| Budu stát při tobě. | Me quedaré a tu lado., Estaré a tu lado. |
| Být na tvém místě/tebou... | Si yo fuese tú/estuviera en tu lugar... |
| Být tebou, zavolal bych... | Yo en tu lugar llamaría..., Yo que tú llamaría... |
| Co očekáváš od života? | ¿Qué esperas de tu vida? |
| Cti otce svého i matku svou. | Honra a tu padre y a tu madre. |
| Dej si záležet! (nespěchej) | Toma tu tiempo. |
| hovor. Co ti vadí? | ¿Cuál es tu problema? |
| Já na tvém místě bych... | Yo en tu lugar..., Yo que tú... |
| Jak se má ta tvoje? (manželka ap.) | ¿Cómo está tu pareja/mujer? |
| Jak se má tvoje stará? | ¿Cómo está tu parienta? |
| Jaká je tvá oblíbená barva? | ¿Cuál es tu color preferido? |
| Jaké jídlo máš nejraději? | ¿Cuál es tu plato preferido? |
| Jaký jsi měl první dojem...? | ¿Cuál fue tu primera impresión...? |
| Jaký máš na to názor? | ¿Cuál es tu opinión?, ¿Qué opinas de eso? |
| Je to podle tvého gusta? | ¿Es según tu gusto? |
| Je to především tvá matka. | Es, ante todo, tu madre. |
| Je to ve tvém vlastním zájmu. | Es en tu propio beneficio. |
| Je tvůj táta doma? | ¿Está tu padre (en casa)? |
| Jsi na řadě. | Te toca a ti., Es tu turno. |
| Kdybych byl na tvém místě, počkal bych. | Yo en tu lugar esperaría. |
| Kdybych byl vámi/tebou, tak bych... | Yo que usted/tú..., Yo en su/tu lugar... |
| Kolik (ti) to (auto) žere? | ¿Cuánto consume tu coche? |
| Komu fandíš? | ¿De qué equipo eres?, ¿Cuál es tu equipo? |
| Kterou kapelu máš nejraději? | ¿Qué grupo es tu favorito? |
| Máš (ještě) celý život před sebou. | Tienes toda tu vida por delante. |
| Měl by sis doplnit jídelníček o vitamíny. | Deberías complementar tu alimentación con vitaminas. |
| Mohu si půjčit tvé auto? | ¿Me prestas/Puedes prestarme tu coche? |
| Musíš jít za svým snem. | Tienes que seguir tu sueño. |
| Můžeš za to ty. | Es tu culpa. |
| Mysli hlavou!, Používej hlavu! | ¡Utiliza tu cabeza/cerebro! |
| Na svůj věk vypadáš skvěle. | Te ves muy bien para tu edad. |
| Naslouchej hlasu svého srdce. | Escucha la voz de tu corazón. |
| Naštěstí pro tebe... | Para tu suerte... |
| Neboj, dočkáš se. | No te preocupes, tu tiempo llegará. |
| Nechtěl bych být v tvé kůži. | No me gustaría estar en tu piel/pellejo/lugar. |
| Neplýtvej energií. | No desperdicies tu energía. |
| Nevylívej si vztek na... | No descargues tu rabia en... |
| Nic proti (tobě), ale myslím... | No tengo nada en (tu) contra pero creo... |
| Nikam nespěchej. | Toma/Tómate tu tiempo., No hay prisas. |
| Odpověděl ti na tu otázku? | ¿Te contestó tu pregunta? |
| Platí ještě tvoje nabídka? | ¿Tu propuesta sigue siendo válida? |
| Počkej, až budeš na řadě. | Espera (a) tu turno. |
| Počkej, až na tebe dojde řada. | Espera tu turno. |
| Počkej, až přijdeš na řadu. | Espera tu turno. |
| Počkej, nestačím ti! | ¡Espera/Espérame, no puedo seguir tu ritmo! |
| Podepsal sis ortel/rozsudek smrti. | Firmaste tu pena de muerte. |
| Podívej se kolem (sebe). | Mira a tu alrededor. |
| Porovnej si věci na stole. (ukliď) | Arréglate las cosas en tu mesa. |
| Porušil jsi slovo/slib. | Has roto tu palabra/promesa. |
| Porušil/Nedodržel jsi slib. | No cumpliste tu promesa., Faltaste a tu palabra. |
| Používej hlavu/mozek! | ¡Usa tu cabeza/cerebro! |
| Považuješ ho za svého přítele? | ¿Lo consideras tu amigo? |
| Poznal jsem tě po hlase. | Reconocí tu voz. |
| Přestaň se štvát za kariérou. | Deja de perseguir tu carrera. |
| Řekni otevřeně svůj názor. | Expresa tu opinión abiertamente. |
| Řekni svůj názor. | Di tu opinión. |
| Šetři si oči. | Cuida tu vista. |
| Skoro bych řekl, že to byl tvůj nápad. | Sospecho que ha sido tu idea. |
| Slož si oblečení. | Dobla tu ropa. |
| Stojí ti hodinky. | Tu reloj se ha parado. |
| Svoje soukromí do toho nepleť. | No metas tu vida privada en eso. |
| Tak abys věděl... | Solo para tu información... |
| To bylo od tebe chytré. | Ha sido inteligente de tu parte. |
| To je od tebe milé. | Es muy amable de tu parte. |
| To je tvoje žena? | ¿Es tu mujer? |
| To je všechno tvoje/vaše vina. | Todo esto es tu/vuestra culpa. |
| To není tvoje věc. | No es tu asunto/asunto tuyo. |
| To si povídej někomu jinému/svojí babičce. (výraz nedůvěry) | Cuéntaselo a tu abuela. |
| To vykládej někomu jinému. | No me vengas con esas., Cuéntaselo a tu abuela. |
| Tvůj bratr je v pohodě. (pohodář) | Tu hermano es un tío tranquilo. |
| Udělej to po svém. | Hazlo a tu manera. |
| Ukliď si pokoj a potom můžeš jít ven. | Limpia tu cuarto y después puedes salir. |
| Utřel sis prach v pokoji? | ¿Has quitado el polvo en tu cuarto? |
| V klidu (si) to dodělej. (nechvátej) | Tómate tu tiempo. |
| v potu tváře | con el sudor de tu frente |
| Zahráváš si se zdravím. | Juegas con tu salud., Pones en riesgo tu salud. |
| Závidí ti tvůj úspěch. | Te envidia tu éxito. |