Španělské slovíčko - trabajo

Slovíčka začínající na T

(Pracovní) Místo se uvolnilo. El puesto (de trabajo) quedó vacante.
Bez práce nejsou koláče. No hay atajo sin trabajo., El que no trabaje que no coma.
blízký spolupracovník compañero (de trabajo) cercano/afín
Byl zcela zaujat svou prací. Estaba completamente absorbido en su trabajo.
Byla mi nabídnuta práce... Me ofrecieron un trabajo...
Byla to taková nic moc práce. El trabajo no era gran cosa.
být pozadu s prací atrasarse con el trabajo
Často kvůli své práci cestuji. Por causa de mi trabajo, viajo a menudo.
Často střídá zaměstnání. A menudo cambia de trabajo.
Chodím tam po práci. Suelo ir ahí después del trabajo.
Chodím/Jezdím do práce... Voy al trabajo...
Co jsem se s tím nadělal! ¡Me costó tanto trabajo/tanta faena!
Dá to spoustu práce. Cuesta mucho trabajo.
Dělám v obchodě. Trabajo en una tienda.
Dostal jsem padáka. Me echaron del trabajo., Fui despedido.
Dostalo se jim ocenění za jejich práci. Consiguieron el reconocimiento de su trabajo.
Dřu jako mezek/do roztrhání těla. Trabajo como un burro.
Hledám práci. Busco trabajo.
Hrozilo jí, že přijde o práci. Estaba en peligro de perder el trabajo.
Já jsem svoji práci odvedl. Yo hice mi trabajo.
Je bez práce. (nezaměstnaný) Está sin trabajo., Está en paro.
Je čím dál těžší sehnat práci. Es cada vez más difícil encontrar trabajo.
Je levý na práci. No sirve para el trabajo., Es patoso.
Je teď bez místa. Se ha quedado sin trabajo., Está en paro.
Je teď bez práce. Ahora está sin trabajo., Se ha quedado sin trabajo.
Je to běžná součást jeho práce. Forma parte normal de su trabajo.
Je to práce jako každá jiná. Es un trabajo como cualquier otro.
Je to práce na půl úvazku. Es un trabajo a media jornada.
Jeho práce ho těší. Le agrada su trabajo.
Jeho úspěch mu pomohl zajistit si práci. Su éxito le ayudó a encontrar un trabajo.
Ještě jsem v práci. Todavía estoy en el trabajo.
Ještě pořád sháníš práci? ¿Todavía sigues buscando un trabajo?
Jsem právě v práci. Ahora mismo estoy en el trabajo.
Jsem ve škole/práci. Estoy en la escuela/el trabajo.
Kdy chodíš do práce? ¿A qué hora vas al trabajo?
Kolik ti toho zbývá (udělat)? ¿Cuánto trabajo te queda (por hacer)?
Má dobře placenou práci. Tiene un trabajo bien pagado.
Mají před sebou pěkný kus práce. Tienen mucho trabajo por hacer.
málo placená práce trabajo poco remunerado, trabajo mal pagado
Mám práce až nad hlavu. Estoy ahogándome en el trabajo., Tengo trabajo para parar un tren.
Mám spoustu práce. Tengo mucho trabajo/muchas cosas por hacer., Estoy muy ocupado.
Máme práce nad hlavu. Estamos hasta el cuello de trabajo.
Měl by sis raději najít práci. Mejor deberías buscarte un trabajo.
Momentálně nepracuje. Actualmente no tiene trabajo.
Najdi si práci! ¡Búscate un trabajo!
Naložili mi spoustu práce. Me cargaron de mucho trabajo.
Nemluvme o práci! ¡No hablemos del trabajo!
Nerad vás vyrušuji při práci. Siento molestarle en el trabajo.
Nezdržuj mě, mám práci. No me distraigas, tengo trabajo.
Odešel jsem ze zaměstnání. Dejé mi trabajo.
Odvedli jste dobrou práci. Habéis hecho un buen trabajo.
Odvedli pořádný kus práce. Hicieron un buen trabajo.
On je ten správný člověk na tu práci. Él es la persona adecuada para este trabajo.
Opustil jsem zaměstnání. Abandoné el trabajo.
Plně se věnuje práci. Se dedica plenamente al trabajo.
Povolil v práci. Aflojó en el trabajo.
Práce mu smrdí. No le gusta trabajar., El trabajo le repele., Es un vago.
práce načerno trabajo (en) negro
Práce pokračuje velmi pomalu. El trabajo progresa muy lentamente.
práce se dřevem trabajo con la madera
pracovní doba jornada f, horario de trabajo
Pracuje rukama. Trabaja con las manos., Hace un trabajo manual.
Pracuji jako učitelka. Trabajo de profesora.
Pracuji na částečný úvazek. Tengo un trabajo a tiempo parcial.
Pracuji na volné noze. Trabajo como autónomo.
Pracuji pro jednoho právníka. Trabajo para un abogado.
Právě odcházím do práce. Estoy a punto de salir al trabajo.
Přišel o místo. Perdió su (puesto de) trabajo.
Propustili ji z práce. La despidieron (del trabajo)., hovor. La echaron (del trabajo).
Ptal ses ho na tu práci? ¿Le has preguntado por el trabajo?
Říkal, že je v práci, a přitom byl s ní. Dijo que estaba en el trabajo, pero en realidad estaba con ella.
Riziko je součástí práce investorů. El riesgo forma parte del trabajo de los inversionistas.
S chutí do toho a půl je hotovo. Caminito comenzado, es medio andado., Un buen comienzo ya es la mitad del trabajo.
Taková práce mu nesedí. Ese trabajo no le cae bien., No está hecho para ese trabajo.
To je lehká/těžká práce. Es un trabajo fácil/duro.
Tys tomu (ale) dal! ¡Menudo trabajo has hecho!
Udělal kus práce. Ha hecho un montón de trabajo.
Udělal to ze strachu, že ztratí práci. Lo hizo por el miedo a perder el trabajo.
Úporně se snažil najít další práci. Intentó tenazmente encontrar otro trabajo.
Už odešel do práce. Ya se ha ido al trabajo.
V kolik začínáš v práci? ¿A qué hora empiezas en el trabajo?
V práci skončil. (odešel) Dejó su trabajo.
V zaměstnání se mu daří. En el trabajo todo le va bien.
Velice si vaší práce považujeme. Apreciamos mucho su trabajo.
Vyhodili ho z práce. Lo echaron de trabajo.
Vyrazili ho z práce. Le echaron del trabajo., Lo pusieron de patitas en la calle.
Žádá o místo/práci... Solicita el puesto/trabajo...
Základním kamenem naší práce... La primera piedra de nuestro trabajo...
Zavolám do práce, že jsem nemocný. Llamaré al trabajo que estoy enfermo.
Zdržel jsem se v práci. Me he entretenido en el trabajo.