| (Já) jsem/Všechno je v pohodě. | Estoy/Todo está bien. |
| (vy)jít s pravdou ven | confesarlo (todo) |
| A ještě ke všemu... | Y además..., Y para empeorarlo (todo)... |
| A ne abys to všem řekl. | No se lo digas a todo el mundo. |
| A přece tam šel. | A pesar de todo fue allí. |
| a především | y sobre todo, y ante todo |
| A to je celé. | Y eso es todo. |
| A to je všechno? (hotovo ap.) | ¿Es todo? |
| A to není zdaleka všechno! (je to mnohem horší) | ¡Eso todavía no es todo! |
| a vůbec (všechno) | y todo |
| a(le) přece (přesto) | a pesar de todo |
| Ani za nic. | Ni loco., Ni a tiros., Ni por todo el oro (del mundo). |
| ani za živého boha | ni por todo el oro (del mundo) |
| bát se vlastního stínu | tener miedo de su sombra, tener miedo de todo |
| Bere všechno doslova. | Se toma todo al pie de la letra. |
| bezpečnost především | seguridad ante todo |
| Bolí mě celé tělo. | Me duele todo el cuerpo. |
| Budeme hovořit hlavně o... | Hablaremos sobre todo de... |
| Budu se maximálně snažit. | Haré todo lo posible. |
| Budu tam celé léto. | Pasaré allí todo el verano. |
| Byl celý v bílém. | Estaba todo vestido de blanco. |
| Byl z ní celý pryč. | Estaba todo pillado por ella. |
| Byli tam nejrůznější lidé. | Había todo tipo de personas. |
| být právem rozzloben | tener todo el derecho a estar enfadado |
| Celá se třásla. | Le temblaba todo el cuerpo. |
| Celé se to obrátilo proti mně. | Todo volvió en contra de mí. |
| Celé to stojí na vodě. (teorie ap.) | Todo está edificado sobre arena. |
| celou (tu) dobu | todo el tiempo |
| Celou cestu nám přálo štěstí. | La suerte estuvo con nosotros todo el camino. |
| Celý den chodí jako tělo bez duše. | Todo el día parece un alma en pena. |
| Celý den jsem se ani nezastavil. | No he parado en todo el día., Estaba muy ocupado todo el día. |
| Celý den nevytáhla paty z domu. | No ha sacado los pies de casa en todo el día. |
| Celý svět o tom ví. | Todo el mundo lo sabe. |
| cena včetně všech poplatků (dovolené ap.) | precio con todo incluido |
| Chceme toho vidět co nejvíc. | Queremos ver todo lo posible/que podamos. |
| Chodí sem hlavně turisti. | Vienen aquí sobre todo los turistas . |
| Co se může pokazit, to se pokazí. | Todo lo que puede salir mal, sale mal. |
| Daří se mu, na co sáhne. | Todo lo que toca le sale bien., Todo lo que toca se convierte en/vuelve oro. |
| dát do čeho celé srdce | poner en alg todo el corazón/alma |
| Dělá chytrého, až (když) je po všem. | Acabado todo, se hace el listo. |
| Dělá, co jí na očích vidí. | Se lo da todo mascado., Lo hace todo por ella. |
| Dělali jsme, co jsme mohli. | Hicimos todo lo que podíamos. |
| děvče pro všechno | chica para todo |
| Dnes celý den slouží. | Hoy está de servicio/turno/guardia todo el día. |
| Dnes je všechno jinak. | Hoy (en día) todo es diferente. |
| Dočkej času (jako husa klasu)! | ¡Todo tiene su tiempo! |
| Dokončím to, i když to zabere celý den. | Lo acabaré aunque me haga falta trabajar todo el día. |
| Dokud všechno klape... | Mientras todo marche bien... |
| Dostal na starost celé oddělení. | Le encargaron de todo el departamento. |
| Hlavně ať... | Sobre todo que... |
| Hlavně zdraví. | Sobre todo salud. |
| hovor. Ani za nic. (za žádnou cenu) | Ni por todo el oro. |
| hromada různého harampádí | un montón de trastos de todo tipo |
| Jak ti potom máme věřit? | ¿Cómo podemos creerte después de todo? |
| jak to leží a běží (se vším všudy) | con todo (de todo), tal como está |
| Jako každý druhý... | Como todo el mundo... |
| Jde přes mrtvoly. | Pasa por encima de la gente., Pasa pisando a todo el mundo., Echa por la calle del medio. |
| Jděte pořád rovně. To nemůžete minout. | Sigan todo recto. No pueden no verlo./No hay pérdida. |
| Jděte pořád rovně... | Sigue todo recto... |
| Jděte rovnou za nosem. | Vaya/Siga todo recto. |
| Je laskavost sama. | Es todo amabilidad. |
| Je po všem. | (Todo) se acabó. |
| Je pořád obsazeno. (linka) | Todo el tiempo está comunicando. |
| Je připravený na cokoli. | Está preparado para todo. |
| Je schopná všeho/čehokoli. | Es capaz de todo. |
| Je schopný všeho. | Es capaz de todo. |
| Je to především tvá matka. | Es, ante todo, tu madre. |
| Je tu klid. | Todo está en calma aquí. |
| Je známý po celém světě. | Es conocido por todo el mundo/mundialmente. |
| Jeho vtípky už všechny přestávají bavit. | Sus bromas ya empiezan a fastidiar a todo el mundo. |
| Její matka do všeho strká nos. | Su madre mete sus narices en todo. |
| Jen abys neztratil ty peníze. | Sobre todo no pierdas el dinero. |
| Jezdí sem většinou cizinci. | Vienen sobre todo extranjeros. |
| Jsem jedno (velké) ucho! (poslouchám) | ¡Soy todo oídos! |
| Jsem jedno ucho. | Soy todo oídos. |
| Jsem připraven na cokoli/nejhorší. | Estoy preparado para todo/lo peor. |
| Jsi samá výmluva. | Eres todo excusas. |
| každý pes jiná ves (nesourodá skupina) | hay de todo, es variado |
| Kde kdo to viděl. (skoro každý) | Casi todos lo han visto., Lo ha visto todo el mundo. |
| Kdes byl celý den? | ¿Dónde has estado todo el día? |
| Kniha je určena hlavně dětem. | El libro está destinado sobre todo a niños. |
| Křičel z plných plic. | Gritaba con todas sus fuerzas/a todo pulmón. |
| Les je tvořen převážně borovicemi. | El bosque está compuesto sobre todo por pinos. |
| Lidi toho napovídají! | La gente habla mucho., No creas todo lo que te dicen. |
| Mají doma čisto. | Tienen todo limpio en su casa/allí. |
| Mám (toho) všeho až po krk. | Estoy hasta las narices de todo. |
| Máte plné právo to udělat. | Tiene todo el derecho a hacerlo. |
| Mějte se hezky. | ¡Qué (todo) os vaya bien! |
| Měl to stále na mysli. | Lo tenía en la mente todo el tiempo. |
| Milovala ho celým srdcem. | Le quería con todo su corazón. |
| Miluji ji z celého srdce. | La amo con todo mi corazón. |
| Musím na to pořád myslet. | Tengo que pensar en eso todo el tiempo. |
| Na každého se dostane. | Hay para todo el mundo. |
| na každý pád (v každém případě) | en todo/cualquier caso, de todas maneras, de todos modos |
| na plné obrátky/na plný plyn | a toda velocidad/máquina, a todo gas, hovor. a toda leche |
| na plné pecky (zesílený ap.) | a todo volumen, a toda leche, a tope |
| Na všechno dojde. (nespěchej) | Todo tiene su tiempo. |
| na/po celém světě | en/por todo el mundo |
| Naber (plný) kbelík vody. | Llena (todo) el cubo de agua. |
| Naber plnou (nádrž). (benzinu) | Llena todo el depósito (de gasolina). |
| Nárůst nebude stejný v celé zemi. | El aumento no va a ser igual en todo el país. |
| Navzdory všemu zůstali přátelé. | A pesar de todo quedaron amigos. |
| Ne abys to všem říkal! | ¡No lo digas a todo el mundo! |
| ne tak docela | no del todo |
| Nechá si všechno líbit. | Lo digiere todo., Transige con todo. |
| Necháš si všechno líbit. | Transiges con todo., hovor. Te lo tragas todo. |
| Nejlehčí ze všeho bylo... | Lo más fácil de todo era... |
| Nejlepší na tom bylo, že za mě zaplatila. | Lo mejor de todo fue que ella pagó por mí. |
| Nejsem feminista, právě naopak. | No soy feminista, todo lo contrario. |
| Nejtěžší ze všeho bylo... | Lo más difícil de todo era... |
| Nemá to v hlavě v pořádku. | Se le va la olla., No está del todo en sí. |
| Nemůžeš mít vždycky všechno. | No siempre puedes tener todo. |
| Nemůžeš vyhovět všem. | No puedes satisfacer a todo el mundo. |
| Nemyslí to (tak úplně) vážně. | No habla (del todo) en serio. |
| Není všechno zlato, co se třpytí! | ¡No es oro todo lo que reluce! |
| Nepršelo už měsíc. | No ha llovido en todo el mes. |
| Nestěžuj si pořád. | No te quejes todo el tiempo., Deja de quejarte. |
| Neučí se, naopak celý den si hraje. | No estudia, al contrario, todo el día está jugando. |
| Neustále ji sledoval. | La observaba todo el rato. |
| Nic se nemá přehánět. | Todo con moderación. |
| Nikdy pořádně nezapadl. (společensky) | Nunca fue aceptado del todo. |
| O všechno se postarám. | Yo me encargaré de todo., Voy a hacerme cargo de todo. |
| O všem mě informujte. | Infórmenme de todo. |
| Obrátili to tam vzhůru nohama. | Pusieron todo patas arriba. |
| od každého trochu | un poco de todo |
| Opak je pravdou. | La verdad es todo lo contrario., Es al contrario. |
| ostatně (koneckonců) | después de todo |
| Pamatuji si to až příliš dobře. | Lo recuerdo todo muy bien. |
| plnou parou vpřed | a todo vapor |
| po celé zemi | por todo el país |
| po celé/v naší zemi | por todo el/en nuestro país |
| po celém světě | por todo el mundo |
| po celou dobu | todo el tiempo |
| po celý rok | durante todo el año |
| Podrobně nám vyložil celý postup. | Nos explicó detalladamente todo el procedimiento. |
| Pohybují se po celém území... | Se mueven/Viajan por todo el territorio... |
| Pokud (mi) do toho nic nevleze... | Si todo va/sale bien... |
| Pořád mě s tím otravuje. | Me molesta con ello todo el tiempo. |
| Pořád se do všeho plete. | Siempre se mete donde no le llaman., Se mete en todo. |
| Pořád se hádají. | Discuten/Se pelean todo el tiempo., No dejan de discutir. |
| Pořád sleduje čas. (netrpělivě) | Todo el tiempo mira el reloj. |
| Pořád všem radí. | Da consejos a todo el mundo. |
| Poslouchám. (jsem jedno ucho) | Soy todo oídos. |
| Postaral jsem se, aby to bylo odesláno. | Cuidé de que todo se enviara. |
| Praskla mu taška a všechno... | Se le rasgó el bolso y todo... |
| Právě naopak. | Todo lo contrario. |
| Právě že ne!, Právě naopak! | ¡Todo lo contrario! |
| pravý opak | justo lo contrario, todo lo contrario |
| Přece jen to není tak špatné. | Después de todo no está tan mal. |
| přece jen(om) (je to tak) | después de todo |
| Přečti to až úplně do konce. | Léelo todo hasta el final. |
| Především jde o čas. | Es, sobre todo, cuestión de tiempo. |
| Především mám na mysli... | Sobre todo quiero decir... |
| přen. holka pro všechno | chica para todo |
| Přes to (přese) všechno... | A pesar de todo... |
| přesto přese všechno | a pesar de todo |
| Při vší úctě (k)... | Con el debido respeto (a)..., Con todo respeto (a)... |
| Přijdu, pokud mi to vyjde. (časově) | Si todo va bien, vendré. |
| Přímo naopak! | ¡Todo lo contrario! |
| Přinesl všechny možné... | Trajo todo tipo de... |
| Připravila mě o všechny peníze. | Me quitó todo el dinero. |
| Přísahám při všem, co je mi svaté. | Te lo juro por todo lo sagrado. |
| Přišel jsem o všechno. | (Lo) perdí todo. |
| Přišel o všechno. | Lo perdió todo. |
| Rád bych věděl, co za tím vězí. | Me gustaría saber que hay detrás de todo eso. |
| Řekne všechno přímo/bez obalu. | Lo dice todo sin rodeos. |
| Řídil jsem až do... | Conduje todo el camino hasta... |
| Rozházel všechny peníze za děvky. | Malgastó/Despilfarró todo su dinero en putas. |
| Řval na celé kolo. | Gritaba a todo pulmón. |
| Sbírá kde co. | Colecta todo tipo de cosas. |
| se vším všudy (cena ap.) | todo incluido |
| Sjeli se z celého světa. | Acudieron de todo el mundo. |
| Sleduje nás celý svět. | Todo el mundo nos mira. |
| Snažím se ze všech sil. | Intento con todas mis fuerzas., Hago todo lo que puedo. |
| Stěžoval si plným právem. | Tenía todo el derecho a quejarse. |
| Strávíme tam celý den. | Pasaremos allí todo el día. |
| Ta se stará především sama o sebe. | Se ocupa sobre todo de ella misma. |
| Tak povídej, jsem jedno (velké) ucho! | ¡Cuéntame, soy todo oídos! |
| Tato nemoc postihuje hlavně děti. | Esa enfermedad afecta sobre todo a los niños. |
| Teď už to půjde hladce. | Ahora todo seguirá sin problemas. |
| Ten se stará především o sebe. (sobecky) | Se ocupa sobre todo de sí mismo. |
| Tím to ale nekončí. | Y eso no es todo., Pero no se acaba aquí. |
| To (všechno) špatně skončí. | (Todo) esto acabará mal. |
| To je pro dnešek vše. | Es todo por hoy. |
| To je prozatím vše. | Es todo por el momento. |
| To je všechno hezké, ale... | Todo esto es muy bonito pero... |
| To je všechno tvoje/vaše vina. | Todo esto es tu/vuestra culpa. |
| To je všechno., Toť vše. | Eso es todo. |
| To jsme konečně čekali. | Después de todo ya lo esperábamos. |
| To jsme ostatně čekali. | Después de todo, lo esperábamos. |
| To má cenu zlata! | ¡Vale todo el oro del mundo! |
| To ví každý. | Lo sabe todo el mundo. |
| Tolik k problému... | Es todo lo que concierne al problema... |
| trochu od všeho | un poco de todo |
| Tvářila se jako mílius a zatím... | Era todo amabilidad y mientras... |
| Udělal to především proto, aby... | Lo hizo sobre todo para... |
| Ujela se všemi penězi. | Huyó con todo el dinero. |
| úplně dole | abajo del todo, en el fondo |
| Ušla celou trasu. | Recorrió todo el trecho. |
| Utratil jsem všechny peníze. | He gastado todo el dinero. |
| Už jsem pomalu všechno zapomněl. | Se me ha olvidado casi todo. |
| v celé své kráse | en toda su belleza, en todo su esplendor |
| V celém státě vládne zmatek. | En todo el Estado reina caos., El caos reina en todo el Estado. |
| v jednom kuse (stále) | todo el tiempo |
| v každém případě | en cada/todo caso, de todos modos |
| v každém směru | en todo sentido, en todos los aspectos |
| v plné kráse | en todo su esplendor |
| V zaměstnání se mu daří. | En el trabajo todo le va bien. |
| v zimě v létě (pořád) | en cualquier época del año, todo el año |
| v zimě v létě (stále) | todos los días, durante todo el año |
| ve velkém stylu | a lo grande, a todo tren |
| Večeře stojí se vším všudy 10 eur. | La cena cuesta 10 euros con todo incluido. |
| Veškeré snahy vyšly naprázdno. | Todo el esfuerzo fue en vano. |
| Veškeré úsilí bylo marné. | Todo el esfuerzo fue en vano. |
| Vezmi si všechno, co chceš. | Toma todo lo que quieras. |
| Vezmi to z jedné vody načisto. | Hazlo todo de una vez. |
| Vím jen tolik, že... | Todo lo que sé es que... |
| Vládl celé zemi. | Gobernaba todo el país. |
| Vsadím všechno na jednu kartu. | Me lo jugaré todo a una carta. |
| Vše je na svém místě. | Todo está en su lugar. |
| Vše se to stalo během jediného dne. | Todo pasó en/durante un solo día. |
| Všechno chce (svůj) čas. | Todo tiene su tiempo. |
| Všechno dobře dopadlo. | Todo terminó bien. |
| Všechno dopadlo dobře. | Todo acabó bien. |
| Všechno hraje v náš neprospěch. | Todo está en contra de nosotros. |
| Všechno jde podle plánu. | Todo va según lo previsto., Todo va según el plan. |
| Všechno je jednou poprvé. | Para todo hay una primera vez. |
| Všechno je při starém. | Nada ha cambiado., Todo sigue igual. |
| Všechno je připraveno. | Todo está preparado. |
| Všechno je v ceně. | Todo está incluido en el precio. |
| Všechno jí padá z rukou. | Todo se le cae de las manos. |
| Všechno jsi prozradil! | ¡Lo has revelado todo!, ¡Has descubierto el pastel! |
| Všechno má svůj konec. | Todo tiene su final. |
| Všechno má/chce svůj čas. | Todo a su tiempo., Todo tiene su tiempo., Todo necesita su tiempo. |
| Všechno mě bolí. | Me duele todo (el cuerpo). |
| Všechno mi (teď) vychází. | Todo me sale bien. |
| Všechno na mě padá. | Estoy deprimido., Todo me oprime. |
| Všechno nakonec dobře dopadne. | Al final todo saldrá bien. |
| Všechno napovídá tomu, že... | Todo indica que... |
| Všechno něco stojí. | Todo tiene su precio. |
| všechno ostatní | todo lo demás, todas las otras cosas, las cosas restantes |
| Všechno potřebuje svůj čas. | Todo necesita/precisa su tiempo. |
| Všechno proběhlo hladce. | Todo fue sin problemas. |
| Všechno probíhá hladce. | Todo va sin problemas., Todo va bien. |
| Všechno se mi teď daří. | Todo me va bien., Tengo una buena racha. |
| Všechno se mi to motá. | Lo tengo todo mezclado. |
| Všechno se to obrátilo proti němu. | Todo se volvió en su contra. |
| Všechno se to pokazilo. | Todo empeoró. |
| Všechno se točí kolem... | Todo gira alrededor de... |
| Všechno se točí okolo peněz. | Todo gira en torno al dinero. |
| Všechno se v dobré obrátí. | Todo mejorará/cambiará para mejor. |
| Všechno si to vymyslel! | ¡Se lo inventó todo! |
| Všechno šlo hladce. | Todo ha ido sin problemas. |
| Všechno stojí a padá na čem. (závisí) | Todo depende de alg. |
| Všechno svědčí pro to, že... | Todo indica que... |
| Všechno ti vynahradím. | Te lo compensaré todo. |
| Všechno to zkazil. | Lo estropeó todo. |
| všechno, nebo nic | todo o nada |
| Všechny peníze padnou na... | Todo el dinero se gasta en/va para... |
| Všeho nechte a... | Dejad (lo) todo y... |
| Všeho s mírou. | Todo con moderación. |
| Všichni budou sledovat zítřejší volby. | Todo el mundo va a seguir las elecciones de mañana. |
| všude dokola | por todo alrededor |
| Všude kolem byla spousta lidí. | Había mucha gente por todo el lugar. |
| všude na světě | por todo el mundo |
| Vychází mu, na co sáhne. | Todo lo que toca se convierte en oro. |
| Vycucala si to celé z prstu. | Se lo inventó todo. |
| Vydal jsem se z peněz. | He gastado todo el dinero. |
| Vydrží celý den číst. | Se puede pasar (todo) el día leyendo. |
| Vydrží spát celý den. | Es capaz de dormir todo el día. |
| Vynaložíme veškeré síly... | Haremos todo lo posible para (que)... |
| Vypadaly mu všechny vlasy. | Se le ha caído todo el pelo., Se ha quedado calvo. |
| Vypráví to každému na potkání. | Lo cuenta a todo el mundo. |
| Vysvětlí vám celý postup. | Le explicará todo el proceso. |
| Z duše ho nenávidí. | Lo odia con todo su corazón/toda su alma. |
| z plných plic, z plna hrdla | a voz en grito, a todo pulmón |
| Zajímá ho historie, hlavně evropská. | Se interesa por la historia, sobre todo por la europea. |
| Zatím (je to) dobrý. | Hasta ahora, todo bien., De momento, bien. |
| Židle musí být především pohodlná. | Ante todo, una silla debe/ha de ser cómoda. |
| Žiju naplno. | Vivo a todo tren. |
| Zkontroloval jsi všechno? | ¿Lo has revisado todo? |
| Zlobili celou dobu. | Se portaron mal todo el tiempo. |