| blízké setkání třetího druhu | encuentro cercano del tercer tipo |
| Byli tam nejrůznější lidé. | Había todo tipo de personas. |
| Co je to za chlapa? | ¿Quién es ese tipo? |
| Co je to za člověka? | ¿Quién es ese?, ¿Qué tipo de persona es? |
| Co tady točíte? (jaké pivo) | ¿Qué (tipo de) cerveza sirve? |
| divný pavouk/patron | bicho/tipo raro |
| hovor. ostrý hoch | tipo duro |
| hromada různého harampádí | un montón de trastos de todo tipo |
| Jakou hudbu posloucháš? | ¿Qué tipo de música escuchas? |
| Měl bys ses zdržet takových poznámek. | Deberías abstenerte de este tipo de comentarios. |
| Na co to jezdí? (auto) | ¿Qué (tipo de) combustible usa? |
| otázka téhož druhu | una pregunta del mismo tipo |
| Podobné metody považujeme za nepřijatelné. | Consideramos este tipo de métodos inaceptables. |
| Podobné poznámky si nech pro sebe. | Guárdate este tipo de comentarios para ti. |
| Přinesl všechny možné... | Trajo todo tipo de... |
| Sbírá kde co. | Colecta todo tipo de cosas. |
| Takové lidi by měli někam zavřít. | Tendrían que encerrar a este tipo de gente en algún sitio. |
| Ten chlap patří do kriminálu. | Ese tipo es carne de presidio. |