bát se vlastního stínu | tener miedo de su sombra, tener miedo de todo |
Bez ohledu na... | Sin considerar/tener en cuenta..., Sin hacer caso de/a... |
Budeme mít další dítě. | Vamos a tener otro hijo. |
být pánem situace | tener la situación bajo su control |
být právem rozzloben | tener todo el derecho a estar enfadado |
Chce svůj vlastní byt. | Quiere tener su propio piso. |
Chce to trpělivost, než to člověk udělá. | Hay que tener paciencia para hacerlo. |
Dostávám hlad. | Empiezo a tener hambre. |
Je mi líto, že to musím říct. | Lamento tener que decirlo. |
Je na to třeba spousta odvahy. | Hay que tener mucho valor para eso., Para eso hay que ser valiente. |
Je třeba opatrnosti. | Hay que tener cuidado. |
Ještě nám něco chybí do sta liber. | Nos falta algo para (tener) cien libras. |
Měl bys brát ohled na... (vzít v potaz) | Deberías tener en cuenta/considerar... |
Měl bys být opatrnější. | Tendrías que tener más cuidado/ser más prudente. |
mít blízko ke komu/čemu (vztahem) | tener una relación estrecha hacia alg(n) |
mít chuť (u)dělat co | tener ganas de hacer alg |
mít čisté ruce (nevinný ap.) | tener las manos limpias |
mít čistou hlavu | tener la cabeza limpia |
mít co společného s kým | tener alg en común con alg |
mít krátké trvání (manželství ap.) | tener una corta duración, ser de corta duración |
mít pevně v rukou co | tener alg en las manos |
mít poslední slovo v čem | tener la última palabra en alg |
mít potřebu (jít na záchod) | tener la necesidad de ir al baño |
mít s kým nevyřízené účty | tener cuentas pendientes con algn |
mít smůlu | tener mala suerte |
mít smysl (vysvětlení ap.) | tener sentido |
mít v čem (už) cvik | (ya) tener la práctica en alg |
mít v čem poslední slovo | tener la última palabra sobre alg |
mít velké plány (nebýt troškař) | tener planes ambiciosos, pensar en grande |
mít všech pět pohromadě | tener la cabeza bien puesta |
mít zlomené srdce | tener el corazón roto/partido |
Mohlo by to působit negativně. | Podría tener un efecto negativo. |
Musíš mít zbraň zajištěnou. | Tienes que tener el arma asegurada., Debes tener activado el seguro del arma. |
Musíte k tomu mít dobrý důvod. | Tiene que tener buenas razones para esto. |
Můžeš mít, na co si vzpomeneš. | Puedes tener cualquier cosa que se te ocurra. |
Nechci s tím mít nic společného. | No quiero tener nada que ver con esto. |
nemít příliš na vybranou | no tener muchas opciones |
nemít vlídného slova pro koho/co | no tener una palabra amable para alg |
Nemůžeš mít vždycky všechno. | No siempre puedes tener todo. |
Nenávidím, když musím brzy ráno vstávat. | Odio tener que madrugar. |
Není proč se bát. | No hay por qué tener miedo. |
Není třeba mít strach. | No hace falta tener miedo. |
nesmět vstoupit kam | tener prohibido entrar en alg |
nosit/mít srdce na dlani | tener el corazón abierto |
Odkládají založení rodiny. | Aplazan lo de tener hijos. |
Plánujete založit rodinu? | ¿Estáis pensando en tener una familia? |
Potřebuje být finančně zajištěná. | Necesita tener seguridad económica. |
Přála bych si malého bratříčka. | Quisiera tener un hermanito. |
Přeji si vlastní pokoj. | Quiero tener mi propio cuarto. |
pro klidné svědomí | para tener la conciencia tranquila |
To musíš mít styky. (vlivné známé) | Tienes que tener amigos influyentes. |
Udělal to nerad. (s nechutí) | Lo hizo sin tener ganas. |
udržovat koho v napětí | tener en vilo a algn |
V tom svetru ti bude (pěkně) teplo. | Con este jersey vas a tener (mucho) calor. |
vzít si na mušku koho | tener en el punto de mira a algn |
Začal jsem mít (ten) pocit, že... | Empezaba a tener la impresión de que... |
Začínám být zvědavý. | Empiezo a tener curiosidad. |
zaujímat důležitou pozici | tener una posición importante |
Zkazí se ti zuby. | Se te van a picar los dientes., Vas a tener caries. |
zůstat na krku co komu (dluhy, úkoly ap.) | (tener que) cargar con alg algn |