A taky říkal, že... | Y también dijo que... |
Časem ho to taky přestalo bavit. | Con el tiempo se cansó también. |
Chceš taky přijít? | ¿Quieres venir también? |
Dílem je to i moje chyba. | Parcialmente es también mi culpa. |
I on se hádal? | ¿También él ha discutido? |
I tak se to dá vyjádřit. | Se puede expresar/decir así también. |
Je chytrá a také pilná. | Es lista y también aplicada. |
Mám hlad. – Já také. | Tengo hambre. – Yo también. |
Mám hlad. – Já taky. | Tengo hambre. – Yo también. |
Mám to také rád. | A mí también me gusta. |
Mně se to líbí. – Mně také. | Me gusta. – A mí también. |
Nechte mi taky něco! | ¡Dejad también algo para mí! |
nejen ... (ale) dokonce... | no solo ..., sino también... |
nejen ... ale i... | no solo ..., sino también... |
nejen ..., ale i | no solo ..., sino también |
nejen já, ale i ty | no solo yo, sino también tú |
Nejen že přišel, ale i... | No solo ha venido sino que también... |
Nejenom že je bohatá, je ještě krásná. | No es solamente rica sino también bella. |
Přijel také. | Vino también. |
Shodou okolností tam byl taky. | Por coincidencia estaba allí también. |
To platí i pro tebe. | Lo mismo vale para ti., Eso vale también para ti. |
To se týká i tebe. | Esto te concierne a ti también., Esto se refiere a ti también. |
Týká se to i tebe. (platí) | Eso vale también para ti., Eso se refiere también a ti. |
Vidíš to (taky)? | ¿Lo ves (también)? |