Ale na druhou stranu... | Pero por otro lado... |
ale zase... (na druhou stranu) | pero por otro lado... |
Ber je po jednom/jeden po druhém. | Tómalos uno a uno/uno tras otro. |
Budeme mít další dítě. | Vamos a tener otro hijo. |
Chodil sem a tam po pokoji. | Caminaba por la habitación (de un lado al otro)., Andaba de aquí para allá por la habitación. |
Chtěl bych tu schůzku přeložit na jindy. | Quisiera cambiar la fecha del encuentro., Quisiera concertar la cita para el otro día. |
Co není dnes, může být zítra. | Mañana será otro día. |
daleko/dále od sebe (části ap.) | lejos/más lejos uno del otro |
další pokus o světový rekord | otro intento de récord mundial |
Dejte to někam jinam. | Póngalo a otro sitio. |
Došlo k dalšímu bombovému útoku. | Se produjo otro ataque con bombas. |
Házelo to s námi na všechny strany. | Fuimos zarandeados de un lado a otro. |
iron. To ses moc nevytáhl. | No has hecho gran cosa, la verdad., (No has hecho) nada de otro mundo. |
Je to druhý Maradona. | Es otro Maradona. |
Je to na druhé straně ulice. | Está al otro lado de la calle. |
Je to na druhém konci města. | Está al otro lado de la ciudad. |
Je to práce jako každá jiná. | Es un trabajo como cualquier otro. |
Jeden problém stíhá druhý. | Un problema sucede a otro. |
Jeden úspěch střídal druhý. | Un éxito sucedía a otro. |
Jedním uchem tam a druhým ven. | (Le) entra por un oído y sale por el otro. |
Jedno po druhém. (po jednom) | Uno tras otro. |
Jinam jsem se nedostal. | No he llegado a otro lugar. |
Kde jinde, když ne tady? | ¿En qué otro lugar si no aquí? |
Kdo jiný? | ¿Quién otro?, ¿Quién más? |
Kouří jednu za druhou/jako fabrika. | Fuma un cigarrillo tras otro/como una chimenea. |
Máme ještě jiný problém. | Tenemos un problema más., Hay otro problema. |
Máš ještě nějaký jiný? | ¿Tienes algún otro más? |
Máte to v jiné barvě? | ¿Lo tiene en otro color? |
Měl by tu být každou chvíli. | Debería venir de un momento a otro. |
Mohu dostat další? (ještě jeden) | ¿Puedo obtener otro? |
Mohu dostat ještě jednu kávu? | ¿Me puede traer otro café? |
Musel jste si mě s někým splést. | Debe haberme confundido con otro. |
Musíme se (navzájem) blíže poznat. | Tenemos que conocernos (uno a otro) un poco más. |
Na druhou stranu... | Por otro lado... |
na jedné straně... a na druhé straně | por un lado ... y por otro lado |
Na jedné straně..., ale na straně druhé... | Por un lado..., pero por otro... |
Na to ti tak skočím. (nevěřím) | A otro perro con ese hueso. |
Najdi si někoho jiného. | Búscate a otro. |
Narazím další bečku. | Voy a espitar/pinchar otro barril. |
narůst o dalších 5 % | crecer por otro 5 % |
Navíc by tady už měl každou chvíli být. | Además debería llegar de un momento a otro. |
Nech(á)me to na jindy. | Lo dejamos para otro día. |
Nechci ani jeden. (ze dvou) | No quiero ni uno ni otro. |
Nechme to na jindy. (o pozvání ap.) | Dejémoslo para otro día/otra vez. |
Nedá se svítit. (nedá se nic dělat) | No hay otro remedio. |
někdo jiný | algún otro, otra persona |
Někdy na shledanou! | ¡Hasta otro día! |
Nemáte nějaký jiný? | ¿No tiene otro? |
Nemohou si dovolit další skandál. | No pueden permitirse el riesgo de otro escándalo. |
Není všem dnům konec. | Mañana es otro día. |
Nerozeznám jednoho od druhého. | No distingo uno de otro. |
Nezbylo nám jiné řešení než... | No nos quedó otro remedio que... |
Nezbývá nám než... | No nos queda otro remedio que..., No tenemos otro remedio que... |
Nic moc. (kvalita ap.) | Nada especial/del otro mundo. |
nic slavného | nada especial, nada del otro mundo |
nikde jinde | en ninguna otra parte, en ningún otro lugar |
Od svého povýšení jde od úspěchu k úspěchu. | Desde su promoción va de un éxito a otro. |
Odešel na pravdu boží/věčnost. | Se fue al otro barrio/a la eternidad. |
Odložíme to na jindy? (pozvání ap.) | ¿Lo dejamos para otro día? |
Pěkně jedno po druhém. (dle důležitosti ap.) | Uno tras otro., Paso a paso., Un asunto tras otro. |
pěkně po pořádku (dle důležitosti ap.) | uno tras otro, manteniendo el orden |
pěkně po řadě (jeden po druhém) | uno tras otro |
Podívali se jeden na druhého. | Se miraron (el) uno al otro. |
Pomáhají jeden druhému. | Se ayudan (el) uno a(l) otro. |
Pomáháme si. | Nos ayudamos uno al otro. |
Pomáháme si. (vzájemně) | Nos ayudamos el uno al otro. |
Postavte se blíž k sobě. | Poneos más cerca uno del otro. |
Přeběhl ke druhé straně. | Desertó al otro bando. |
Přejde do jiného týmu. (sportovec) | Fichará por otro equipo. |
Přejděme na jiné téma. | Pasemos a otro tema. |
Přeskočme na jiné téma. | Cambiemos de tema., Pasemos a otro tema. |
Přestal jsem kouřit ze dne na den. | Dejé de fumar de un día para otro. |
při pohledu z jiného úhlu | mirándolo desde otro ángulo/punto de vista |
Přijďte někdy jindy. | Venid en otro momento. |
Přines mi ještě jeden. | Tráeme otro. |
Prý má jiného. | Se dice que tiene a otro. |
Spadl jsi z měsíce? | ¿Estás en la luna?, Parece que vengas de otro planeta. |
Stáli těsně u sebe. | Estaban muy cerca uno del otro. |
tak nebo tak (stejně) | de una u otra forma, de uno u otro modo |
to či ono | uno u otro, eso o aquello |
To je (potom) jiná! | Eso es otro cantar., Esa es otra historia. |
Úporně se snažil najít další práci. | Intentó tenazmente encontrar otro trabajo. |
Vstupovali jeden po druhém. | Entraron uno tras otro. |
Vzájemně si důvěřujeme. | Confiamos el uno en el otro. |
z roku na rok | de un año al otro |
Za moc to nestojí. | No vale mucho., No es ninguna maravilla., No es nada del otro mundo. |
ze dne na den | de un día para otro |
ze strany na stranu, z jedné strany na druhou | de un lado a otro |
Zeptej se někoho jiného. | Pregunta a otra persona/otro. |
Zítra je taky den. | Mañana será otro día. |
Zítra je taky den., Co není dnes, může být zítra. | Mañana será otro día. |
Zkoušel odvést hovor jinam. | Intentaba derivar la conversación a otro tema. |
Zkus nějaký jiný. | Prueba otro. |