Španělské slovíčko - otro

Slovíčka začínající na O

Ale na druhou stranu... Pero por otro lado...
ale zase... (na druhou stranu) pero por otro lado...
Ber je po jednom/jeden po druhém. Tómalos uno a uno/uno tras otro.
Budeme mít další dítě. Vamos a tener otro hijo.
Chodil sem a tam po pokoji. Caminaba por la habitación (de un lado al otro)., Andaba de aquí para allá por la habitación.
Chtěl bych tu schůzku přeložit na jindy. Quisiera cambiar la fecha del encuentro., Quisiera concertar la cita para el otro día.
Co není dnes, může být zítra. Mañana será otro día.
daleko/dále od sebe (části ap.) lejos/más lejos uno del otro
další pokus o světový rekord otro intento de récord mundial
Dejte to někam jinam. Póngalo a otro sitio.
Došlo k dalšímu bombovému útoku. Se produjo otro ataque con bombas.
Házelo to s námi na všechny strany. Fuimos zarandeados de un lado a otro.
iron. To ses moc nevytáhl. No has hecho gran cosa, la verdad., (No has hecho) nada de otro mundo.
Je to druhý Maradona. Es otro Maradona.
Je to na druhé straně ulice. Está al otro lado de la calle.
Je to na druhém konci města. Está al otro lado de la ciudad.
Je to práce jako každá jiná. Es un trabajo como cualquier otro.
Jeden problém stíhá druhý. Un problema sucede a otro.
Jeden úspěch střídal druhý. Un éxito sucedía a otro.
Jedním uchem tam a druhým ven. (Le) entra por un oído y sale por el otro.
Jedno po druhém. (po jednom) Uno tras otro.
Jinam jsem se nedostal. No he llegado a otro lugar.
Kde jinde, když ne tady? ¿En qué otro lugar si no aquí?
Kdo jiný? ¿Quién otro?, ¿Quién más?
Kouří jednu za druhou/jako fabrika. Fuma un cigarrillo tras otro/como una chimenea.
Máme ještě jiný problém. Tenemos un problema más., Hay otro problema.
Máš ještě nějaký jiný? ¿Tienes algún otro más?
Máte to v jiné barvě? ¿Lo tiene en otro color?
Měl by tu být každou chvíli. Debería venir de un momento a otro.
Mohu dostat další? (ještě jeden) ¿Puedo obtener otro?
Mohu dostat ještě jednu kávu? ¿Me puede traer otro café?
Musel jste si mě s někým splést. Debe haberme confundido con otro.
Musíme se (navzájem) blíže poznat. Tenemos que conocernos (uno a otro) un poco más.
Na druhou stranu... Por otro lado...
na jedné straně... a na druhé straně por un lado ... y por otro lado
Na jedné straně..., ale na straně druhé... Por un lado..., pero por otro...
Na to ti tak skočím. (nevěřím) A otro perro con ese hueso.
Najdi si někoho jiného. Búscate a otro.
Narazím další bečku. Voy a espitar/pinchar otro barril.
narůst o dalších 5 % crecer por otro 5 %
Navíc by tady už měl každou chvíli být. Además debería llegar de un momento a otro.
Nech(á)me to na jindy. Lo dejamos para otro día.
Nechci ani jeden. (ze dvou) No quiero ni uno ni otro.
Nechme to na jindy. (o pozvání ap.) Dejémoslo para otro día/otra vez.
Nedá se svítit. (nedá se nic dělat) No hay otro remedio.
někdo jiný algún otro, otra persona
Někdy na shledanou! ¡Hasta otro día!
Nemáte nějaký jiný? ¿No tiene otro?
Nemohou si dovolit další skandál. No pueden permitirse el riesgo de otro escándalo.
Není všem dnům konec. Mañana es otro día.
Nerozeznám jednoho od druhého. No distingo uno de otro.
Nezbylo nám jiné řešení než... No nos quedó otro remedio que...
Nezbývá nám než... No nos queda otro remedio que..., No tenemos otro remedio que...
Nic moc. (kvalita ap.) Nada especial/del otro mundo.
nic slavného nada especial, nada del otro mundo
nikde jinde en ninguna otra parte, en ningún otro lugar
Od svého povýšení jde od úspěchu k úspěchu. Desde su promoción va de un éxito a otro.
Odešel na pravdu boží/věčnost. Se fue al otro barrio/a la eternidad.
Odložíme to na jindy? (pozvání ap.) ¿Lo dejamos para otro día?
Pěkně jedno po druhém. (dle důležitosti ap.) Uno tras otro., Paso a paso., Un asunto tras otro.
pěkně po pořádku (dle důležitosti ap.) uno tras otro, manteniendo el orden
pěkně po řadě (jeden po druhém) uno tras otro
Podívali se jeden na druhého. Se miraron (el) uno al otro.
Pomáhají jeden druhému. Se ayudan (el) uno a(l) otro.
Pomáháme si. Nos ayudamos uno al otro.
Pomáháme si. (vzájemně) Nos ayudamos el uno al otro.
Postavte se blíž k sobě. Poneos más cerca uno del otro.
Přeběhl ke druhé straně. Desertó al otro bando.
Přejde do jiného týmu. (sportovec) Fichará por otro equipo.
Přejděme na jiné téma. Pasemos a otro tema.
Přeskočme na jiné téma. Cambiemos de tema., Pasemos a otro tema.
Přestal jsem kouřit ze dne na den. Dejé de fumar de un día para otro.
při pohledu z jiného úhlu mirándolo desde otro ángulo/punto de vista
Přijďte někdy jindy. Venid en otro momento.
Přines mi ještě jeden. Tráeme otro.
Prý má jiného. Se dice que tiene a otro.
Spadl jsi z měsíce? ¿Estás en la luna?, Parece que vengas de otro planeta.
Stáli těsně u sebe. Estaban muy cerca uno del otro.
tak nebo tak (stejně) de una u otra forma, de uno u otro modo
to či ono uno u otro, eso o aquello
To je (potom) jiná! Eso es otro cantar., Esa es otra historia.
Úporně se snažil najít další práci. Intentó tenazmente encontrar otro trabajo.
Vstupovali jeden po druhém. Entraron uno tras otro.
Vzájemně si důvěřujeme. Confiamos el uno en el otro.
z roku na rok de un año al otro
Za moc to nestojí. No vale mucho., No es ninguna maravilla., No es nada del otro mundo.
ze dne na den de un día para otro
ze strany na stranu, z jedné strany na druhou de un lado a otro
Zeptej se někoho jiného. Pregunta a otra persona/otro.
Zítra je taky den. Mañana será otro día.
Zítra je taky den., Co není dnes, může být zítra. Mañana será otro día.
Zkoušel odvést hovor jinam. Intentaba derivar la conversación a otro tema.
Zkus nějaký jiný. Prueba otro.