| Co tě přimělo změnit názor? | ¿Qué te hizo cambiar de opinión? |
| Hlásí se k názoru/myšlence, že... | Simpatiza con/Es partidario de la opinión/idea que... |
| Já si o něm myslím svoje. | Tengo mi propia opinión de él. |
| Jak to vidíte vy? | ¿Qué le parece?, ¿Cuál es su opinión? |
| Jaký máš na to názor? | ¿Cuál es tu opinión?, ¿Qué opinas de eso? |
| Jeho mínění o ní se změnilo. | Su opinión sobre ella cambió. |
| Jsem toho názoru, že... | Opino que..., Creo que..., En mi opinión... |
| Jsme stejného/téhož mínění. | Compartimos la misma opinión., Estamos de acuerdo. |
| Kdyby sis to náhodou rozmyslel... | Si un día cambias de opinión... |
| Máme podobný názor na... | Tenemos una opinión similar sobre... |
| Máme stejný názor. | Somos de la misma opinión., Tenemos la misma opinión. |
| Na jejich názor já seru. | Me cago en su opinión., Su opinión me importa una mierda., Que se metan su opinión por el culo. |
| Navzdory obecnému názoru... | A pesar de la opinión general... |
| Nemá vlastní názor. | No tiene su propia opinión. |
| Nemáme o ní valné mínění. | No tenemos muy buena opinión sobre ella. |
| Nesdílím Váš názor. | No comparto su opinión. |
| Neustále mění postoje. | Cambia de opinión constantemente. |
| Podle mě... | En mi opinión... |
| Podle mého mínění... | Según mi opinión..., Desde mi punto de vista... |
| Podle mého názoru... | En mi opinión..., Desde mi punto de vista..., A mi parecer... |
| Řekni otevřeně svůj názor. | Expresa tu opinión abiertamente. |
| Řekni svůj názor. | Di tu opinión. |
| Rozmyslel jsem si to. (změnil jsem názor) | He cambiado de opinión. |
| To je věc názoru. | Es cuestión de opinión/punto de vista. |
| Výsledky průzkumu veřejného mínění ukazují... | Los resultados del sondeo de opinión pública muestran/indican... |
| Změnil jsem názor. | He cambiado de opinión. |