Co tě přimělo změnit názor? | ¿Qué te hizo cambiar de opinión? |
Hlásí se k názoru/myšlence, že... | Simpatiza con/Es partidario de la opinión/idea que... |
Já si o něm myslím svoje. | Tengo mi propia opinión de él. |
Jak to vidíte vy? | ¿Qué le parece?, ¿Cuál es su opinión? |
Jaký máš na to názor? | ¿Cuál es tu opinión?, ¿Qué opinas de eso? |
Jeho mínění o ní se změnilo. | Su opinión sobre ella cambió. |
Jsem toho názoru, že... | Opino que..., Creo que..., En mi opinión... |
Jsme stejného/téhož mínění. | Compartimos la misma opinión., Estamos de acuerdo. |
Kdyby sis to náhodou rozmyslel... | Si un día cambias de opinión... |
Máme podobný názor na... | Tenemos una opinión similar sobre... |
Máme stejný názor. | Somos de la misma opinión., Tenemos la misma opinión. |
Na jejich názor já seru. | Me cago en su opinión., Su opinión me importa una mierda., Que se metan su opinión por el culo. |
Navzdory obecnému názoru... | A pesar de la opinión general... |
Nemá vlastní názor. | No tiene su propia opinión. |
Nemáme o ní valné mínění. | No tenemos muy buena opinión sobre ella. |
Nesdílím Váš názor. | No comparto su opinión. |
Neustále mění postoje. | Cambia de opinión constantemente. |
Podle mě... | En mi opinión... |
Podle mého mínění... | Según mi opinión..., Desde mi punto de vista... |
Podle mého názoru... | En mi opinión..., Desde mi punto de vista..., A mi parecer... |
Řekni otevřeně svůj názor. | Expresa tu opinión abiertamente. |
Řekni svůj názor. | Di tu opinión. |
Rozmyslel jsem si to. (změnil jsem názor) | He cambiado de opinión. |
To je věc názoru. | Es cuestión de opinión/punto de vista. |
Výsledky průzkumu veřejného mínění ukazují... | Los resultados del sondeo de opinión pública muestran/indican... |
Změnil jsem názor. | He cambiado de opinión. |