Bude to stát balík. | Eso va a costar un riñón/ojo de la cara. |
Bude vás to stát hezkých pár peněz. | Eso os costará un riñón/ojo de la cara/dineral. |
Budou platit jako mourovatí. | Van a pagar un dineral., Eso les va a costar un ojo de la cara/riñón. |
Dávej pozor! (bacha) | ¡Ten cuidado!, ¡Ojo! |
Měj ho na očích. (hlídej ho) | No le quites el ojo/la vista de encima. |
Něco mi padlo do oka. | Tengo algo en el ojo. |
Nespal jsem celou noc. | No he dormido toda la noche., hovor. No he pegado ojo. |
Nespouštěj to/ho z očí. | No le quites el ojo/la vista de encima. |
Nespustil z ní oči. | No le quitó el ojo/la vista de encima. |
od oka | a ojo (de buen cubero) |
oko za oko, zub za zub | ojo por ojo, diente por diente |
Oko za oko, zub za zub. | Ojo por ojo, diente por diente. |
Opatrně! | ¡Cuidado!, ¡Ojo! |
Píchl mě do oka! | ¡Me pinchó en el ojo! |
Pozor! (nebezpečí) | ¡Cuidado!, ¡Atención!, ¡Ojo! |
Pozor, čerstvě natřeno! | ¡Ojo/Cuidado, pintado! |
tipnout (si) od oka | hacer una estimación a ojo (de buen cubero) |
To muselo stát pěkných pár korun. (hodně) | Debía costar buena fortuna/un ojo de la cara/un riñón. |
To spíš velbloud projde uchem jehly. | Es más fácil que un camello pase por el ojo de una aguja. |
Trošku mu ujíždí levé oko. | Se le desvía el ojo izquierdo un poco. |
Už několik dní jsem se nevyspal. | No he dormido en varios días., No he pegado ojo en varias noches. |
Vůbec jsem nemohl spát. | No pude dormir ni un poco., No pegué el ojo. |
Vypláznou (za to) balík. (zbytečně moc) | (Eso) les va a costar un ojo de la cara. |
zahlédnout co koutkem oka | ver alg por el rabillo del ojo |