Španělské slovíčko - o

Slovíčka začínající na O

(Ne)máte žízeň nebo hlad? ¿Tiene sed o hambre?
... nebo jak se vlastně jmenuje. ...o cómo se llame.
... nebo něco podobného. ... o algo similar.
... nebo něco takového. ... o algo así.
..., nebo uvidíš! (výhrůžka) ¡... si no!, ¡... o vas a ver!
a nebo raději... (při změně názoru ap.) o mejor...
anebo jinak... o de otra manera...
asi před týdnem hace más o menos una semana
ať chceš nebo nechceš lo quieras o no...
ať chceš, nebo ne (stejně nic nenaděláš) quieras o no, te guste o no
ať je (to) ... nebo... que sea ... o...
Ať se ti to líbí nebo ne... Te guste o no te guste...
ať tak, či tak/onak así o asá
Ber, nebo nech být. Tómalo o déjalo.
boj na život a na smrt combate a muerte, lucha a (vida o) muerte
buď ... anebo o ... o, bien ... bien
Buď půjde ona, anebo já. O se va ella o me voy yo.
Buď zavoláme nebo pošleme mail. O llamaremos o enviaremos un mail.
buď... anebo bien... bien, o... o
buď... nebo... o... o..., bien... bien...
Burkin či jak se jmenuje... Burkin o cómo se llame...
Byl buď opilý nebo zdrogovaný. Estaba o borracho o drogado.
Být či nebýt, to je otázka. Ser o no ser, esa es la cuestión.
Být, či nebýt? ¿Ser o no ser?
Časem se to stejně dozví. Tarde o temprano se enterará.
Chceš raději menší nebo větší? ¿Prefieres más pequeño o más grande?
chtě nechtě (lo) quieras o no
či lépe/vlastně o mejor/más bien
Dám si kávu anebo čaj. Voy a tomar café o té.
Dáte si pivo nebo něco ostřejšího? ¿Tomará una cerveza o algo más fuerte?
Dej mi to, jinak... Dámelo o...
Dejte mi kilo, anebo raději dvě. Póngame un kilo o mejor dos.
dřív nebo později tarde o temprano
dříve či později tarde o temprano
dříve nebo později más pronto o más tarde, tarde o temprano
Drž hubu, jinak... Cállate/Cierra el pico o...
Hlava nebo orel? ¿Cara o cruz?
Hodíme si mincí/korunou. Vamos a echarlo a cara o cruz.
i kdyby trakaře padaly pase lo que pase, llueva o truene
Jak budete platit? Dohromady nebo zvlášť? ¿Cómo van a pagar? ¿Juntos o por separado?
jakž takž así así, así asá, más o menos
Jakž takž to zvládl. Lo logró/hizo más o menos.
Jde to. (na otázku jak se máš?) Más o menos., Regular.
Je svobodný nebo ženatý? ¿Está soltero o casado?
Je to buď a nebo. Es hacerlo o morir.
Je to otázka života a smrti. Es cuestión de vida o muerte.
jinak zvaný (též) alias, o sea
Jmenoval se Briarly nebo tak nějak. Se llamó Briarly o algo así/por el estilo.
kámen, nůžky, papír piedra, papel o tijera
Mohu vám nabídnout čaj nebo kávu? ¿Puedo ofrecerle un té o un café?
Nebo bychom si mohli koupit ojeté auto. O bien podríamos comprar un coche usado.
nebo lépe řečeno... o mejor dicho...
Nebo/No ne? (nemám pravdu?) ¿O no es así?, ¿O no?
Nech toho, nebo budeš litovat. Déjalo o te arrepentirás.
Odejdi, jinak se naštvu. Vete o me enfado.
Platíte hotově nebo kartou? ¿Paga usted en efectivo o con tarjeta?
po dobrém či po zlém por las buenas o por las malas
Seš slepej, nebo co? ¿Eres ciego o qué?
Tak nějak se věci mají. Más o menos así van las cosas.
Tak nějak. (něco v tom smyslu) Más o menos.
Takže jsem 10 eur prodělal. O sea que perdí 10 euros.
Teď nebo nikdy. Ahora o nunca.
teď, anebo nikdy ahora o nunca más
to či ono uno u otro, eso o aquello
To je zhruba totéž. Es más o menos lo mismo.
To už mohl zrovna odejít. En ese caso ya podía irse., Daba lo mismo si se iba o quedaba.
Umí jakž takž vařit. Sabe cocinar más o menos.
Utratil jsem okolo dvaceti tisíc. Gasté más o menos veinte mil.
v kteroukoli denní či noční dobu en cualquier momento, de día o de noche
více (či) méně más o menos
více méně más o menos
Víš to, nebo jenom hádáš? ¿Lo sabes o solo piensas?
všechno, nebo nic todo o nada
vyhrát losování (mincí) ganar a cara o cruz
za týden nebo tak nějak dentro de una semana o algo así
Zaplatíte hotově nebo šekem? ¿Pagará al contado o con cheque?
Zdá se mi to, nebo je tady zima? ¿Solo es impresión mía o hace frío aquí?
Zhruba polovina z nich... Más o menos la mitad de ellos...
Zhruba vím, co se děje. Estoy más o menos al corriente de lo que pasa.