(jen) za určitých podmínek (svolit ap.) | (solo) bajo ciertas condiciones |
Ať je třeba malý, jen když je zdravý. | Da igual que sea bajo, lo más importante es que esté sano. |
Bude propuštěn na kauci. | Le darán libertad bajo fianza. |
Budete pracovat pode mnou. | Trabajará bajo mi dirección. |
Bydlíme pod jednou střechou. | Vivimos bajo el mismo techo. |
Byl zatčen na základě podezření... | Fue detenido bajo sospecha de... |
Byl zatčen pro/na základě podezření... | Fue detenido bajo sospecha de que... |
být pánem situace | tener la situación bajo su control |
Dobře, ale pod jednou podmínkou. | Vale, pero con/bajo una condición. |
Dostala se do jeho vlivu. | Cayó bajo su influencia. |
i přen. místo na slunci | lugar bajo el sol |
Je příznivě/nepříznivě ovlivněný čím. | Está bajo la influencia favorable/desfavorable de alg. |
jedině pod podmínkou, že... | solo bajo la condición de que.... |
Jednali pod nátlakem. | Actuaron bajo presión. |
Kde mám vystoupit? | ¿Dónde bajo? |
Led se pode mnou probořil. | El hielo se rompió bajo mis pies. |
Mluvte potichu. | Hablad bajo/en voz baja. |
na (vaše) vlastní nebezpečí | bajo (su) propio riesgo |
Na (vaše) vlastní riziko. | Bajo su propio riesgo. |
na doporučení koho | bajo/según la recomendación de algn |
na moji/vaši vlastní odpovědnost | bajo mi/su propia responsabilidad |
Není to nic nového pod sluncem. | No hay nada nuevo bajo el sol. |
okolnosti, které nemůžeme ovlivnit | circunstancias que no están bajo nuestro control |
ostře střežit co | mantener alg bajo estricta vigilancia |
pět stupňů pod nulou | cinco grados bajo cero |
pod falešným jménem | bajo un nombre falso |
Pod podmínkou, že... | Bajo la condición de que... |
pod vedením koho | bajo la dirección de algn |
pod záminkou čeho | bajo el pretexto de alg |
pod zemí | bajo tierra |
Podléhá jejich vlivu. | Está bajo su influencia. |
rána pod pás | golpe bajo |
řízení pod vlivem alkoholu | conducción bajo la influencia del alcohol |
řízení v opilosti/pod vlivem alkoholu | conducción en estado de ebriedad/bajo los efectos del alcohol |
Skočil pod vlak. | Se tiró/lanzó bajo el tren. |
Slunce už bylo docela nízko. | El sol estaba muy bajo. |
Teploty spadly pod nulu. | Las temperaturas cayeron bajo cero. |
Termínem X se rozumí... | Bajo el término X se entiende... |
To už budeme pod drnem. | En ese momento ya estaremos a dos metros bajo tierra. |
Tohle jsem našel pod stolem. | He encontrado esto bajo la mesa. |
udržet co pod kontrolou | mantener alg bajo el control |
v žádném případě | en ningún caso, bajo ningún concepto |
Větev pod ním praskla... | Se partió la rama bajo su peso... |
Výhrůžkami ho donutili, aby se přiznal. | Bajo amenazas/Amenazándole le obligaron a confesarlo. |
za co nejnižší náklady | por el costo más bajo posible |
za jakýchkoliv podmínek | bajo cualquier condición |
za jistých okolností | bajo ciertas circunstancias |
za nejnižší cenu | por el precio más bajo |
Za těchto podmínek nedodržíme termín. | Bajo estas condiciones no vamos a cumplir el plazo. |
Zametli to pod koberec. | Lo han barrido bajo la alfombra., Han escondido los trapos sucios. |
Závod se běží za každého počasí. | La carrera se realizará bajo cualquier condición atmosférica. |