| (jen) za určitých podmínek (svolit ap.) | (solo) bajo ciertas condiciones |
| Ať je třeba malý, jen když je zdravý. | Da igual que sea bajo, lo más importante es que esté sano. |
| Bude propuštěn na kauci. | Le darán libertad bajo fianza. |
| Budete pracovat pode mnou. | Trabajará bajo mi dirección. |
| Bydlíme pod jednou střechou. | Vivimos bajo el mismo techo. |
| Byl zatčen na základě podezření... | Fue detenido bajo sospecha de... |
| Byl zatčen pro/na základě podezření... | Fue detenido bajo sospecha de que... |
| být pánem situace | tener la situación bajo su control |
| Dobře, ale pod jednou podmínkou. | Vale, pero con/bajo una condición. |
| Dostala se do jeho vlivu. | Cayó bajo su influencia. |
| i přen. místo na slunci | lugar bajo el sol |
| Je příznivě/nepříznivě ovlivněný čím. | Está bajo la influencia favorable/desfavorable de alg. |
| jedině pod podmínkou, že... | solo bajo la condición de que.... |
| Jednali pod nátlakem. | Actuaron bajo presión. |
| Kde mám vystoupit? | ¿Dónde bajo? |
| Led se pode mnou probořil. | El hielo se rompió bajo mis pies. |
| Mluvte potichu. | Hablad bajo/en voz baja. |
| na (vaše) vlastní nebezpečí | bajo (su) propio riesgo |
| Na (vaše) vlastní riziko. | Bajo su propio riesgo. |
| na doporučení koho | bajo/según la recomendación de algn |
| na moji/vaši vlastní odpovědnost | bajo mi/su propia responsabilidad |
| Není to nic nového pod sluncem. | No hay nada nuevo bajo el sol. |
| okolnosti, které nemůžeme ovlivnit | circunstancias que no están bajo nuestro control |
| ostře střežit co | mantener alg bajo estricta vigilancia |
| pět stupňů pod nulou | cinco grados bajo cero |
| pod falešným jménem | bajo un nombre falso |
| Pod podmínkou, že... | Bajo la condición de que... |
| pod vedením koho | bajo la dirección de algn |
| pod záminkou čeho | bajo el pretexto de alg |
| pod zemí | bajo tierra |
| Podléhá jejich vlivu. | Está bajo su influencia. |
| rána pod pás | golpe bajo |
| řízení pod vlivem alkoholu | conducción bajo la influencia del alcohol |
| řízení v opilosti/pod vlivem alkoholu | conducción en estado de ebriedad/bajo los efectos del alcohol |
| Skočil pod vlak. | Se tiró/lanzó bajo el tren. |
| Slunce už bylo docela nízko. | El sol estaba muy bajo. |
| Teploty spadly pod nulu. | Las temperaturas cayeron bajo cero. |
| Termínem X se rozumí... | Bajo el término X se entiende... |
| To už budeme pod drnem. | En ese momento ya estaremos a dos metros bajo tierra. |
| Tohle jsem našel pod stolem. | He encontrado esto bajo la mesa. |
| udržet co pod kontrolou | mantener alg bajo el control |
| v žádném případě | en ningún caso, bajo ningún concepto |
| Větev pod ním praskla... | Se partió la rama bajo su peso... |
| Výhrůžkami ho donutili, aby se přiznal. | Bajo amenazas/Amenazándole le obligaron a confesarlo. |
| za co nejnižší náklady | por el costo más bajo posible |
| za jakýchkoliv podmínek | bajo cualquier condición |
| za jistých okolností | bajo ciertas circunstancias |
| za nejnižší cenu | por el precio más bajo |
| Za těchto podmínek nedodržíme termín. | Bajo estas condiciones no vamos a cumplir el plazo. |
| Zametli to pod koberec. | Lo han barrido bajo la alfombra., Han escondido los trapos sucios. |
| Závod se běží za každého počasí. | La carrera se realizará bajo cualquier condición atmosférica. |