desmantelar | [desmaņteˈlar] 1. rozbořit 2. rozprášit (porazit) 3. nechat zchátrat (dům apod.) |
agazaparse | [agaθaˈparse] schovat se; schoulit se |
llegar | [ľeˈgar] 1. přijet, přijít, přistát; dostavit se 2. sahat, dosahovat úrovně 3. dožít se, přežít 4. (a alg) stát se (čím) |
testar | [tesˈtar] 1. (alg a algn) odkázat (komu co) 2. napsat/ sepsat závěť 3. otestovat, vyzkoušet |
comprobar | [komproˈβar] doložit, dokázat, potvrdit, prokázat, zjistit |
fingir hacer alg | dělat co jen na oko |
¡Deja de fingir que...! | Přestaň předstírat, že...! |
No finge nada. | Nic nepředstírá. |
Fingió no oírme. | Předstíral, že mě neslyší. |
Se quedó muda. | Nezmohla se na slovo. |
Se muda de aquí para allá. | Stěhuje se z místa na místo. |
Se mudó a petición suya. | Na jeho přání se přestěhovala. |
¡No es oro todo lo que reluce! | Není všechno zlato, co se třpytí! |
Falleció en la Segunda Guerra Mundial. | Padl za druhé světové války. |
No me va a dar tiempo para llegar. | Nebudu mít čas přijít. |
llegar a la cabeza | dostat se do čela (do vedení) |
No llego al estante de arriba. | Nedosáhnu na horní polici. |
Cada vez que llego allí... | Kdykoli tam přijdu... |
No le llegas a la suela de los zapatos. | S ním se nemůžeš vůbec měřit. (je mnohem lepší) |
No me llegas a la suela de zapatos. | Na mě nemáš. (kvalitami) |
Siempre llega tarde/a tiempo. | Vždycky chodí pozdě/včas. |
Poco a poco llega el momento de... | Je pomalu načase, aby... |
Llegamos a la conclusión de que... | Došli jsme k závěru, že... |
Llegamos a tiempo. | Dorazili jsme tam včas. |
Me lo había prometido y aún así no llegó. | Slíbil mi to, a stejně nepřišel. |
Llegó justo cuando me iba. | Přijel akorát, když jsem odjížděl. |
Echa un vistazo para comprobar si aguanta/se mantiene unido. | Podívej se, jestli to drží. |
Ya lo verifiqué/comprobé. | Už jsem si to ověřil. |
Tyto kartičky si můžete vytisknout a nastříhat, popřípadě přeložit, a to díky PDF, které si můžete zdarma stáhnout zde:
PDF španělská slovíčka
Popřípadě každou sadu zvlášť:
Sada 1 Sada 2