Las negociaciones se quedaron en punto muerto. | Jednání ustrnula na mrtvém bodě. |
Hemos superado el punto muerto en las negociaciones. | Překonali jsme mrtvý bod v jednání. |
Seguid sus instintos., Déjaos guiar por sus instintos. | Řiďte se instinktem. |
Su corazón le guió hasta ahí. | Srdce ho tam táhlo. |
Estaba desnudo hasta la cintura. | Byl svlečený do půl(i) těla. |
Estoy desnudo. | Jsem svlečený. |
con las manos desnudas | holýma rukama |
Desnudó al niño... | Svlékla dítě... |
Se desnudó y se metió en la bañera. | Svlékla se a vlezla si do vany. |
Lo hemos tomado por donde quema. | Nějak jsme to vzali za špatný konec. (začali jsme špatně) |
¡Ay, eso quema! | Au, to pálí! |
Quemó (todas) las naves. | Spálil za sebou všechny mosty. |
No me sale de las narices., No es de mi agrado. | Není mi to po chuti. |
Tyto kartičky si můžete vytisknout a nastříhat, popřípadě přeložit, a to díky PDF, které si můžete zdarma stáhnout zde:
PDF španělská slovíčka
Popřípadě každou sadu zvlášť:
Sada 1 Sada 2