llamar | [ľaˈmar] 1. označit (nazvat), pojmenovat 2. přivolat, svolat, (za)telefonovat * llamar a la puerta zvonit (u dveří) |
resonar | [rresoˈnar] 1. rezonovat, věrně odrážet zvuk 2. ozývat se, zaznívat; znít |
cojín | [koˈchin] m polštář, poduška |
lápida | [ˈlapiða] f náhrobní kámen, pamětní deska |
deslumbrar | [deslumˈbrar] 1. (a algn/ alg) oslnit (koho/ co) (světlem) 2. (a algn) ohromit, překvapit (koho) |
Quisiera acentuar que... | Rád bych vyzdvihl, že... (zdůraznil) |
Suspendí el examen. | Nesložil jsem zkoušku. |
Suspendió/No aprobó el examen. | Neudělal tu zkoušku. |
Me suspendió., Me echó del examen. | Vyhodil mě od zkoušky. |
Es un loco perdido/de atar., Está completamente loco. | Je to naprostý blázen. |
Me siento como un loco de atar. | Připadám si jako úplný blázen. |
llamar a la puerta de algn | zazvonit/zaklepat u čích dveří |
No tenía de dónde llamar (por teléfono). | Neměla odkud zavolat. |
Le llamo hoy mismo. | Zavolám mu ještě dnes. |
Me llamo... | Jmenuji se... |
¿Cómo te llamas? | Jak se jmenuješ? |
¿Cómo lo llamas? | Jak tomu říkáš? |
Usted llama a la puerta equivocada. | přen. To jste na špatné/nesprávné adrese. (na nesprávném místě) |
¿Conoce al hombre que se llama Mouratidis? | Znáte muže jménem Mouratidis? |
Para divertirnos lo llamamos... | Z legrace/V legraci mu říkáme... |
Me armé de valor y llamé..., Reuní fuerzas y llamé... | Dodal jsem si odvahy a zavolal... |
Ni escribió ni llamó. | Ani nenapsal, ani nezavolal. |
Ni siquiera llamó. | Dokonce ani nezavolal. |
Tyto kartičky si můžete vytisknout a nastříhat, popřípadě přeložit, a to díky PDF, které si můžete zdarma stáhnout zde:
PDF španělská slovíčka
Popřípadě každou sadu zvlášť:
Sada 1 Sada 2