A co já s tím? (mám dělat) | ¿Y yo, qué hago con eso? |
A jaký z toho budu mít prospěch? | ¿Y qué provecho voy a sacar yo? |
Ani bych neřekl/se nedivil. | Yo no diría eso./No me sorprendería. |
ani ty ani já | ni tú ni yo |
Ano, u telefonu. (to jsem já) | Sí, soy yo., Sí, dígame. |
Buď půjde ona, anebo já. | O se va ella o me voy yo. |
Byl tam přede mnou. | Estuvo allí antes que yo. |
Byla stejně stará jako já. | Tenía la misma edad que yo. |
Být na tvém místě/tebou... | Si yo fuese tú/estuviera en tu lugar... |
Být tebou, zavolal bych... | Yo en tu lugar llamaría..., Yo que tú llamaría... |
Čekám jenom na tebe/vás. (jsem připraven) | (Yo ya) estoy listo. |
Co já s tím? | ¿Y yo qué hago con eso? |
Co já vím. | Qué sé yo., Ni idea. |
Co já vím? | ¿Yo qué sé?, ¿Qué sé yo? |
Co jsem to chtěl(a) říct? Jo... | ¿Qué (es lo que) quería decir (yo)? Ah sí... |
Co si já pamatuji... | Que yo recuerde... |
Co z toho budu mít (já)? | ¿Qué voy a sacar de/con eso yo? |
Dokud budu živ. | Hasta que yo viva. |
Dokud jsem tu/tady budu já... | Mientras yo esté aquí... |
dvakrát vyšší než já | dos veces más alto que yo |
hovor. Já ho nehlídám. (nevím, co dělá) | No lo vigilo., Yo no soy su mamá (para saber siempre lo que hace). |
hovor. Zatáhnu to za tebe. (útratu) | Lo pago yo., Invito yo. |
iron. To si nechám ujít. (nezúčastním se) | Yo paso de eso. |
Já (ne)jsem... | Yo (no) soy... |
Já bych ho poslal někam/do háje! | ¡Yo le mandaría a hacer gárgaras/puñetas! |
Já bych na jejím místě... | Yo que ella..., Yo en su lugar... |
Já bych řekl... | Yo diría que... |
Já ho naučím slušnému chování! | ¡Yo le enseñaré buenos modales! |
Já hraju na kytaru, on zase na klavír. | Yo toco la guitarra y él toca el piano. |
Já jsem své udělal. | Yo hice lo mío. |
Já jsem svoji práci odvedl. | Yo hice mi trabajo. |
Já mám čisté ruce. (nejsem v tom namočený) | Yo tengo las manos limpias. |
Já mu ukážu, zač je toho loket! | ¡Ya le enseñaré yo! |
já na bráchu, brácha na mě | tú por mí, yo por ti |
Já na jejich místě bych... | Yo en su lugar... |
Já na tvém místě bych... | Yo en tu lugar..., Yo que tú... |
Já ne! To samo. | ¡Yo no he sido! Se ha hecho solo. |
Já ne. | Yo no. |
Já nepiju. (alkohol) | Yo no bebo. |
Já oproti němu umím anglicky. | Yo hablo inglés a diferencia de él. |
Já prostě nemám to srdce. | Yo no tengo el corazón para eso. |
Já sám to nevím. (zdůraznění) | Yo mismo no lo sé. |
Já to chápu tak, že... | Yo lo entiendo así... |
Já to nevím. | Yo no lo sé. |
Já to věděl! | ¡Ya lo sabía yo! |
Já to zvednu! (telefon) | ¡Lo cojo yo! |
Já už si nějak pomůžu. | Yo ya lo haré de alguna manera. |
Já za to nemůžu. | (Yo) no tengo la culpa., No es mi culpa., No soy responsable de eso. |
Je mnohem starší než já. | Es mucho mayor que yo. |
Je o dva roky starší než já. | Es dos años mayor que yo. |
Je si jistý, zatímco já mám pochybnosti. | Él está seguro mientras que yo tengo dudas. |
Kdo to udělal? – Já. | ¿Quién lo ha hecho? – Yo. |
Kdybych byl na tvém místě, počkal bych. | Yo en tu lugar esperaría. |
Kdybych byl vámi/tebou, tak bych... | Yo que usted/tú..., Yo en su/tu lugar... |
Mám hlad. – Já také. | Tengo hambre. – Yo también. |
Mám hlad. – Já taky. | Tengo hambre. – Yo también. |
mé druhé já | mi alter ego, mi segundo yo |
mé lepší já | mi mejor yo |
Mimo mne tam nikdo nebyl. | No había nadie excepto yo. |
Mluvíte mi z duše. | Eso lo digo yo., ¡Lo mismo digo! |
Moje řeč! | ¡Es lo que digo yo! |
Na jeho místě bych tam nechodil. | Yo en su lugar no iría ahí. |
Na rozdíl od tebe nechodím pozdě. | Yo a diferencia de ti no llego tarde. |
Na tenis jsem (hrozné) dřevo. | Yo no valgo para el tenis. |
Na to já nejsem. (povahou na práci ap.) | Yo no sirvo para eso. |
Na to mě neužije. | Yo no sirvo para eso., No es lo mío. |
Ne já, ale tys to udělal! | No lo he hecho yo, sino tú. |
Neboj se, já už si poradím. | No tengas miedo, yo ya sé arreglármelas. |
Nechte to na mně. | Dejádmelo a mí., Ya me encargo yo. |
nejen já, ale i ty | no solo yo, sino también tú |
Nenechte se rušit. | Haga como si yo no estuviera., Por mí no se preocupe. |
Neudělal jsem nic špatného! | ¡(Yo) no hice nada malo! |
Nezkoušej to na mě/na mě vyzrát. | No te hagas el listo., No intentes ser más listo que yo. |
Nic neměňte bez mého vědomí. | No cambien nada sin que yo lo sepa. |
O všechno se postarám. | Yo me encargaré de todo., Voy a hacerme cargo de todo. |
Ona je ještě horší než já! | Ella es todavía peor que yo. |
Pokud je mi známo... | Que yo sepa... |
Pokud vím, (tak) ne. | Que yo sepa, no. |
Pokud vím, tak ne. | Que yo sepa, no. |
Pokud vím. | Que yo sepa. |
Pokud vím... | Que yo sepa... |
Ponesu to. | Lo llevaré yo. |
Postavil jsem to sám. | Lo hice/construí yo solo. |
přen. To je můj člověk! | Es del mismo paño que yo. |
Přesně to jsem čekal. | Es lo que (yo) esperaba. |
Proč zrovna já? | ¿Por qué yo? |
Řekl bych, že ano. | Pienso que sí., Yo diría que sí. |
Sám jsem byl překvapený. | Yo mismo estaba sorprendido. |
Snědl bych třeba dvakrát tolik. | Yo comería hasta dos veces más. |
Střídáme se s bratrem v mytí nádobí. | Mi hermano y yo nos turnamos en fregar los platos. |
To bych nedělal. | Yo no haría esto. |
To bych neriskoval. | Yo no lo arriesgaría. |
To bych řekl! (důrazný souhlas) | ¡Claro que sí!, ¡Eso sí!, ¡Ya lo decía yo! |
To já zase myslím, že je to dobré. | Yo, al contrario, pienso que es bueno. |
To je snad zlý sen! | ¡Yo alucino!, ¡La madre que me parió!, ¡No me lo puedo creer! |
To jsem já. | Soy yo. |
Tomu říkám dobře strávená dovolená! | ¡A eso lo llamo yo unas buenas vacaciones! |
Ty pomůžeš mně a já zas tobě. | Hoy por ti, mañana por mí., Yo te rasco a ti, y tú a mí. |
U mě jsi (to) prohrál. | He acabado contigo., Tú y yo hemos acabado/terminado. |
Udělám to (já) osobně. | Lo haré yo mismo/personalmente. |
Upletl jsem si na sebe bič. | Yo mismo me he anudado la soga. |
Váží dvakrát tolik co já. | Pesa dos veces más que yo. |
Vezmu to za tebe. (zaskočím) | Te sustituiré/reemplazaré., Lo haré yo., Me pondré yo. |
Vím, co jsou zač. | Yo sé quiénes son. |
Vím, co na něj platí. | Yo sé como manejarle. |
Vydělává víc než já. | Gana más dinero que yo. |
Vyžadovala, abych tam byl. | Exigía que yo estuviese allí. |
Vzal to bez mého vědomí. | Lo tomó sin que yo lo supiese. |