Budu si to pamatovat, dokud budu žít. | Lo recordaré mientras esté vivo. |
Bydlím až v posledním patře. | Vivo en el último piso/la última planta. |
Bydlím dál od centra. | Vivo un poco lejos del centro. |
Bydlím dole. (o patro níže ap.) | Vivo en el piso de abajo. |
Bydlím dole. (v přízemí) | Vivo en la planta baja. |
Bydlím poblíž. | Vivo cerca. |
Bydlím sám. | Vivo solo. |
Bydlím u rodičů/přítele. | Vivo en casa de mis padres/mi amigo. |
Bydlím v Luganu. | Vivo/Resido en Lugano. |
Dokud budu žít... | Mientras viva/esté vivo... |
Hrozně si ho podali. | Se lo comieron vivo. |
Je celý (jeho) otec. (vzhledem) | Es el vivo retrato de su padre., Es una copia de su padre. |
Je ještě na živu? | ¿Vive todavía?, ¿Todavía está vivo? |
Je živý? (naživu) | ¿Está vivo? |
Každý večer tam hraje živá hudba. | Hay música en vivo ahí cada tarde. |
Přežívám ze dne na den. | (Sobre)vivo de día a día. |
Projevují živý zájem o... | Muestran vivo interés por... |
stáhnout koho/co (zaživa) z kůže | despellejar/desollar (vivo) (a) alg(n) |
udržet raněného naživu | mantener vivo al herido |
Už nežije. | Ya no está vivo., Ya se ha muerto. |
Vysílali to živě. | Lo transmitieron en vivo/directo. |
Žiju naplno. | Vivo a todo tren. |
Žiju z 500 eur měsíčně. | Vivo con 500 euros mensuales. |