Dávám přednost pivu před vínem. | Prefiero la cerveza al vino. |
Ještě víno? – Ano, prosím. | ¿Más vino? – Sí, por favor. |
loňské víno | el vino del año pasado |
Místo v sedm přišel v osm. | En vez de venir a las siete vino a las ocho. |
nazývat věci pravým jménem | llamar al pan, pan, y al vino, vino |
Nazývejme věci pravými jmény. | Llamemos al pan, pan y al vino, vino. |
Nikdo mi nepřišel na pomoc. | Nadie vino a ayudarme. |
Odkud přijel? | ¿De dónde vino? |
Padla na mě únava. | Me vino el cansancio. |
Přijel také. | Vino también. |
Přišel bez ohlášení. | Vino/Llegó inesperadamente. |
Přišel na večírek bez pozvání. | Vino a la fiesta sin haber sido invitado., Se coló en la fiesta. |
Přišel přesto, že ho nikdo nepozval. | Vino a pesar de no haber sido invitado. |
Přišel s šíleným plánem. | Vino con una idea loca. |
Přišel za vámi nějaký pán. | Le está buscando un señor., Un señor vino a buscarle. |
Přišel ze mě tahat rozumy. | Vino a sacarme ideas. |
Přišla se svými rodiči. | Vino con sus padres. |
Přišla tam, aby se věnovala kariéře. | Vino para ejercer su carrera. |
Přišlo to jako na zavolanou. | Vino como caído del cielo. |
Sháněl jsem nějaké dobré víno. | Iba en búsqueda de un buen vino. |
Slíbil, že přijde, a opravdu přišel. | Había prometido venir y realmente vino. |
Tohle víno mi přesně sedne. | El vino me sienta perfectamente. |
Tomu vínu je třeba přijít na chuť. | Hay que acostumbrarse al sabor de este vino. |
Víno mi rychle stouplo do hlavy. | El vino se me subió a la cabeza rápidamente. |
Víno mu vlezlo do hlavy. | El vino se le subió a la cabeza. |
Víno se plní do lahví. | El vino se embotella. |