ani za boha (rezolutní odmítnutí) | ni por Dios, ni para salvarse la vida, ni tanto así |
Ber život z té lepší stránky. | Mira el lado luminoso de la vida. |
Běžel jako o život. | Corría como si le fuese la vida en ello. |
boj na život a na smrt | combate a muerte, lucha a (vida o) muerte |
Bojovali za lepší život. | Lucharon por una vida mejor. |
Bojuje o život. | Lucha por su vida. |
být živ z čeho | ganarse la vida con alg |
čára života (na dlani) | línea de la vida |
celý život | toda la vida |
Celý život žil ve stínu... (úspěšnějšího) | Toda la vida vivió a la sombra de... |
Chci žít svůj vlastní život. (nezávisle) | Quiero vivir mi propia vida. |
Cítil jsem, že ona je ta pravá. | Sentía que ella era la mujer de mi vida. |
Co je tohle za život! (zklamaní) | ¡Esto no es vida!, ¡Qué vida esta! |
Co očekáváš od života? | ¿Qué esperas de tu vida? |
Dívej se na život z té lepší stránky. | Mira el lado positivo/luminoso de la vida. |
doba životnosti | tiempo de vida (útil) |
Doplatil na svou nepozornost životem. | Su descuido lo pagó con su vida. |
Existuje život na jiných planetách? | ¿Hay vida en otros planetas? |
hrozně/k smrti koho vyděsit | dar un susto de muerte/su vida a algn |
Jak jde život? | ¿Cómo te va la vida? |
Jaký je smysl života? | ¿Cuál es el sentido de la vida? |
Jde mu o život. | Su vida está en juego/riesgo. |
Je to otázka života a smrti. | Es cuestión de vida o muerte. |
Jeden člověk přišel o život. | Una persona perdió la vida/murió. |
Jeho život se točí kolem hokeje. | Su vida gira en torno al hockey. |
Má těžký život. | Tiene una vida dura. |
Má životní formu. | Se encuentra en la mejor forma de su vida. |
Máš (ještě) celý život před sebou. | Tienes toda tu vida por delante. |
Máš celý život před sebou. | Tienes toda la/una vida por delante. |
Měla těžký život. | Llevó/Tuvo una vida dura. |
moderní způsob života (styl) | estilo moderno de vida |
Mohlo ho to stát život. | Le podía costar la vida. |
na sklonku života | en el crepúsculo de la vida |
Něčeho v životě dosáhl. | Ha conseguido algo en la vida. |
Neser se do mě! | ¡No te metas en mi vida! |
Nikdy jsem to neviděl. | No lo he visto nunca/en mi vida. |
Nikdy v životě jsem neviděl... | (Nunca) en mi vida he visto... |
Nikdy v životě mu to neprominu. | No le perdonaré en mi vida. |
Ochutnal jsem to prvně v životě. | Lo he probado por primera vez en mi vida. |
po zbytek života | por el resto de la vida |
Pokazila si život. | Se arruinó la vida. |
Položili život za... | Dieron la vida por... |
pracovní/životní podmínky | condiciones laborales/de vida |
právo na život | derecho de vida |
Před očima mi proběhl celý život. | Toda mi vida pasó frente a mis ojos. |
přen. dodat šťávu čemu | dar vida/color a alg |
Připravili ho o život. | Le privaron de la vida. |
Přísahám na svou smrt/bibli. | Juro por mi vida/la Biblia. |
Přišel o život při nehodě. | Perdió la vida en un accidente. |
Přišel o život v/při... | Perdió la vida en... |
Prožila celý život na venkově. | Pasó toda su vida en el campo. |
Riskoval jsem (svůj) krk kvůli... | Arriesgué mi vida por... |
Sáhnul si na život. | Atentó contra su propia vida. |
škola života | escuela de la vida |
slušná životní úroveň | nivel de vida decente |
Snažili jsme se ho udržet naživu. | Tratamos de mantenerle con vida. |
Stáhl se z veřejného života. | Se retiró de la vida pública. |
Stálo ho to skoro život. | Casi le costó la vida. |
Strávil celý svůj život v... | Pasó toda su vida en... |
Strávil celý život v zahraničí. | Pasó toda su vida en el extranjero. |
Strávil jsem tady kus života. | Pasé una buena parte de mi vida aquí. |
Strávil jsem tam hezkých pár let svého života. | Pasé allí unos cuantos años de mi vida. |
Svoje soukromí do toho nepleť. | No metas tu vida privada en eso. |
Tak už to (na světě) chodí. | Así es la vida. |
Takový je život! | Así es la vida. |
To si budu do smrti pamatovat. | (Eso) lo recordaré toda mi vida. |
To zažiješ (tak) jednou za život. | Eso pasa solo una vez en la vida. |
tvrdá škola života | duros golpes de la vida, dura escuela de la vida |
Udělám ti ze života peklo. | Te haré la vida un infierno. |
udržet se při životě | mantenerse con vida |
Udržují ho při životě. | Le sostienen en vida. |
Užívej si života naplno. | Disfruta de la vida al máximo. |
V průběhu života/času se to zlepší. | Con el paso de la vida/del tiempo se mejorará. |
V životě se mnou nepromluvila. | En su vida ha hablado conmigo. |
Vedu normální život. | Llevo una vida normal. |
Vyznává zdravý životní styl. | Aboga por un estilo de vida sano. |
Vzal si život. | Se quitó la vida. |
Vzala si život. | Se quitó la vida. |
Zachránil ji s nasazením (vlastního) života. | La rescató arriesgando su vida. |
Zachránil mi život. | Me salvó la vida. |
Zadarmo ani kuře nehrabe. | Nada es gratis en la vida., Tú te crees que las cosas se regalan. |
Zaplatili za to životem. | Lo pagaron con su vida. |
Žije dvojí život. | Vive una doble vida. |
Žijí (si) na vysoké noze. | Viven como un rajá/a cuerpo de rey., Se dan la gran vida. |
Život je pes. | Qué vida más perra., vulg. La vida es una putada. |
Život je příliš krátký na to, aby... | La vida es demasiado corta para... |
život na Zemi | vida en la Tierra |
Život není jen zábava. | La vida no es solo diversión. |
životně důležitý | vitalmente importante, esencial para la vida |
Zkazil jsi mi život. | Me has arruinado la vida. |
Změna je život. | La vida es cambio. |
Zničila jsi mi život! | ¡Me has arruinado la vida! |
Ztratil jsem tam rok života. | Perdí un año de vida allí. |