... až jako poslední možnost. | ... como el último recurso. |
a v neposlední řadě | y por último pero no por eso menos importante |
až do poslední chvíle | hasta el último momento |
až na posledním místě | en el último lugar |
až v poslední řadě (jako poslední možnost) | como último recurso |
Bedlivě sledujeme poslední vývoj. | Seguimos con atención el último desarrollo. |
bojovat do posledního dechu | luchar hasta el último aliento/momento |
Bydlím až v posledním patře. | Vivo en el último piso/la última planta. |
Byl páté kolo u vozu. | Fue un cero a la izquierda/el último mono. |
Dozvídám se to jako poslední. | Soy el último que se entera de eso. |
Jeho posledním přáním bylo... | Su último deseo fue... |
Jsem poslední, kdo se to dozvídá. | Soy el último en saberlo/enterarse. |
Kdo se směje naposled, ten se směje nejlíp. | Quien ríe último, ríe mejor. |
na poslední chvíli | a última hora, en el último momento |
na poslední chvíli, v posledním okamžiku | en el último momento |
Naděje umírá poslední. | Le esperanza es lo último que muere/se pierde. |
naše poslední záchrana/naděje | nuestro último recurso, nuestra última esperanza |
Nechává věci na poslední chvíli. | Deja todas las cosas para el último momento. |
Nenechávej to na konec/poslední chvíli. | No lo dejes para el fin/último momento. |
Nenechávej to na poslední chvíli. | No lo dejes para el último momento. |
poslední výkřik módy | el último grito de la moda |
Probereme si poslední odstavec. | Vamos a comentar el último párrafo. |
To je to poslední, co potřebujeme! | ¡Eso es lo último que necesitamos! |
úplně na závěr | por último |
Utratil jsem poslední peníze za... | Gasté mi último dinero en... |
Viděl jsi poslední díl? (seriálu) | ¿Has visto el último capítulo/episodio? |
všichni do jednoho | todos sin excepción, todos hasta el último |
Vypustila duši. (zemřela) | Dio/Expiró su último aliento. |