| (jen) nerad (proti své vůli) | a su pesar |
| (svojí) vlastní vinou | por su propia culpa |
| ... ale něco to stojí/bude stát. | ... pero tiene su precio. |
| A matka mu to trpí? | ¿Y su madre se lo tolera? |
| Ať se vám tu líbí. | ¡Disfrute de su estancia aquí! |
| bát se vlastního stínu | tener miedo de su sombra, tener miedo de todo |
| Bojuje o život. | Lucha por su vida. |
| Bránila se, ale marně. | Su resistencia era inútil. |
| Bránili svoji vlast. | Defendían su patria. |
| Budou následovat její příklad. | Seguirán su ejemplo. |
| Buďte mým hostem. | Es su casa., Está en su casa., Como si estuviera en su casa. |
| Bulvár si přišel na své. | La prensa amarilla/sensacionalista hizo su agosto en este caso. |
| Byl nahrazen svým zástupcem. | Fue sustituido por su teniente. |
| Byl tam s tou svojí. | Estaba allí con su mujer. |
| Byl to její manžel. | Era su marido. |
| Byl to váš syn. | Era su hijo. |
| Byl v právu. | Tenía derecho., Estaba en su derecho. |
| Byl zcela zaujat svou prací. | Estaba completamente absorbido en su trabajo. |
| Byl známý svou zapomnětlivostí. | Era famoso por su falta de memoria. |
| Byli jsme jejich výkonem dost zklamáni. | Estábamos bastante desilusionados por su desempeño. |
| Bylo to jeho svobodné rozhodnutí. | Fue su propia decisión., Lo hizo por su propia voluntad. |
| být pánem situace | tener la situación bajo su control |
| být sám proti sobě | ser él mismo su peor enemigo |
| být svým vlastním pánem | ser su propio amo |
| Částka byla připsána na váš účet. | La suma fue abonada a su cuenta. |
| Čeká druhé dítě. | Está esperando su segundo hijo. |
| Čeká na (svoji) příležitost. | Está esperando su oportunidad/momento. |
| Čeká třetí dítě. | Espera su tercer hijo., Está embarazada por tercera vez. |
| Čekám až zavolá/na jeho zavolání. | Estoy esperando su llamada. |
| Čekám, až přijde. | Estoy esperando su llegada. |
| Chce (finančně) zajistit svoji rodinu. | Quiere asegurar a su familia económicamente. |
| Chce svůj vlastní byt. | Quiere tener su propio piso. |
| Chová se velice divně. | Su comportamiento es muy extraño. |
| Choval se podezřele. | Su comportamiento fue sospechoso. |
| Chovejte se jako doma. | Siéntase como en su casa., Esta es su casa. |
| Chtěl se pochlubit novým autem. | Quería jactarse de su coche nuevo. |
| Chyba je na jejich straně. | El error es suyo., Es su falta. |
| dát komu poznat, jaké to je (oplatit mu jeho chování) | darle a algn de probar su propia medicina |
| dát si/dávat si načas s čím (nespěchat) | tomarse su tiempo haciendo alg |
| Dával do toho celé své srdce. | Puso su alma y corazón en eso. |
| Dej to zpátky na místo. | Devuélvelo a su sitio. |
| Dejte mi svoji adresu. | Deme su dirección. |
| Dejte si načas. | Tomaos su tiempo. |
| Dočkali se. | Llegó su tiempo. |
| Dočkej času (jako husa klasu)! | ¡Todo tiene su tiempo! |
| Dodalo jim to na sebevědomí. | Eso aumentó su autoestima/orgullo. |
| Dodržel svůj slib. | Cumplió su promesa. |
| Dodrželi (své) slovo | Cumplieron con su palabra. |
| Dokázal svoji nevinu. | Probó su inocencia. |
| Dokončuje svůj první román. | Está llevando a cabo su primera novela. |
| Dokud je pryč, můžeš používat jeho počítač. | Mientras esté fuera, puedes utilizar su ordenador. |
| Doma není nikdo prorokem. | Nadie es profeta en su tierra. |
| Doplácí na svou důvěřivost. | Paga por su credulidad. |
| Doplatil na svou nepozornost životem. | Su descuido lo pagó con su vida. |
| Dosáhl svého cíle. | Alcanzó su objetivo. |
| Dostala se do jeho vlivu. | Cayó bajo su influencia. |
| Dostalo se jim ocenění za jejich práci. | Consiguieron el reconocimiento de su trabajo. |
| Doufám, že je to v jejich silách. | Espero que esté en su poder. |
| Dovedla nás do jeho kanceláře. | Nos condujo a su oficina. |
| Dům patřící jeho rodině... | La casa de su familia... |
| Filmy, to je jeho. (má je rád) | Las películas son lo suyo/su afición. |
| Firma působí v oblasti IT. | La compañía trabaja/desarrolla su actividad en el campo de la IT. |
| Hlídá si váhu. (nechce přibrat) | Cuida su peso. |
| hovor. Já ho nehlídám. (nevím, co dělá) | No lo vigilo., Yo no soy su mamá (para saber siempre lo que hace). |
| Hrabou se v jeho minulosti. | Remueven su pasado. |
| hrozně/k smrti koho vyděsit | dar un susto de muerte/su vida a algn |
| Ihned to vrať. (na místo) | Devuélvelo (a su sitio) inmediatamente. |
| Já bych na jejím místě... | Yo que ella..., Yo en su lugar... |
| Já na jejich místě bych... | Yo en su lugar... |
| Jak je na tom se zdravím? | ¿Cómo está de salud?, ¿Qué tal su salud? |
| Jak jste se rozmysleli ohledně...? | ¿Cuál es su decisión sobre...? |
| Jak má ve zvyku. | Como es su costumbre., Como suele hacer. |
| Jak mám té jeho narážce rozumět? | ¿Cómo debo entender/comprender su alusión? |
| Jak sama přiznala... | Por su propia admisión... |
| Jak to vidíte vy? | ¿Qué le parece?, ¿Cuál es su opinión? |
| Jak velký máte byt? | ¿Qué tamaño tiene su piso?, ¿Cuáles son las dimensiones de su piso? |
| Jaké je vaše oblíbené jídlo? | ¿Cuál es su plato preferido? |
| Jaké mají šance na přežití? | ¿Cuáles son su probabilidades de sobrevivir? |
| Jako by otci z oka vypadl. | Es clavado a su padre., Es la viva imagen de su padre. |
| Jakou máte e-mailovou adresu? | ¿Cuál es su correo electrónico? |
| Jaký byl váš celkový dojem? | ¿Cuál ha sido su impresión general? |
| Jaký je účel vaší návštěvy? | ¿Cuál es el objetivo/propósito de su visita? |
| Jakže se to jmenoval? | ¿Cómo se llamaba?, ¿Cómo era su nombre? |
| Jde jen o (jejich) osobní prospěch. | Se trata solo de su propio beneficio. |
| Jde mu o život. | Su vida está en juego/riesgo. |
| Jde ve stopách otce. | Sigue los pasos de su padre. |
| Je (celá) po matce. | Se parece a su madre. |
| Je (to) celá matka. (i povahou) | Es completamente como su madre., Es una copia de su madre. |
| Je celý (jeho) otec. (vzhledem) | Es el vivo retrato de su padre., Es una copia de su padre. |
| Je černou ovcí rodiny. | Es la oveja negra/el garbanzo negro de su familia. |
| Je jejich morální povinností pomoci. | Su deber moral es ayudar., La ayuda es su deber moral. |
| Je na něj vydán zatykač. | Hay una orden de su detención. |
| Je otci neobyčejně podobný. | Es clavado a su padre. |
| Je po otci. | Se parece a su padre., Ha salido a su padre. |
| Je to běžná součást jeho práce. | Forma parte normal de su trabajo. |
| Je to hlava otevřená. (je inteligentní) | Tiene la cabeza en su sitio. |
| Je to jeho auto? | ¿Es su coche? |
| Je to jeho obvyklá výmluva. | Es su excusa habitual. |
| Je to její oblíbený žák. | Es su alumno favorito. |
| Je to její výslovné přání. | Es su deseo explícito. |
| Je to jejich Achillova pata. | Es su talón de Aquiles. |
| Je to po vaší levé ruce. | Está a su mano izquierda. |
| Je z výuky omluven(ý). | Su ausencia en las clases está justificada. |
| Jednejte podle vlastního uvážení. | Actúe según su propio juicio/criterio. |
| jeho byt/kabát | su apartamento/abrigo |
| Jeho další pobyt je nežádoucí. | Su futura estancia es indeseable. |
| Jeho Excelence | su excelencia |
| Jeho film nezapadl. (mezi ostatními) | Su película no pasó desapercibida. |
| Jeho hlas dokáže divy. | Su voz es capaz de hacer maravillas. |
| Jeho holka mu dala kopačky. | Su novia ha roto con él., Su novia le dio calabazas. |
| Jeho jméno mi úplně vypadlo. | Se me ha olvidado su nombre completamente. |
| Jeho kniha vyvolala vlnu kritiky. | Su libro ha provocado una oleada de críticas. |
| Jeho mínění o ní se změnilo. | Su opinión sobre ella cambió. |
| Jeho největší láskou je létání. | Su pasión más grande es volar. |
| Jeho největší přednost je píle. | Su mejor cualidad es la diligencia. |
| Jeho nový film je naprostá blbost. | Su nueva película es una chorrada. |
| Jeho obliba klesá. | Su popularidad disminuye. |
| Jeho písemka byla samá chyba. | Su examen estaba lleno de errores. |
| Jeho pobyt doposud probíhal hladce. | Hasta ahora su estancia ha transcurrido sin problemas. |
| Jeho posledním přáním bylo... | Su último deseo fue... |
| Jeho poznámka (opravdu) sedla. | Su comentario fue (muy) acertado. |
| Jeho práce ho těší. | Le agrada su trabajo. |
| Jeho příjezd nebyl ohlášen. | Su llegada no fue anunciada. |
| Jeho řeč udělala své. | Su discurso tuvo efecto. |
| Jeho selhání nás přijde draho. | Su fallo nos costará caro. |
| Jeho snem je vyhrát... | Su sueño es ganar... |
| Jeho stará s ním pěkně cvičí. | Se deja manipular/manejar por su parienta. |
| Jeho stisk povolil. | Su apretón aflojó. |
| Jeho syn byl unesen. | Su hijo fue secuestrado. |
| Jeho úspěch mu pomohl zajistit si práci. | Su éxito le ayudó a encontrar un trabajo. |
| Jeho žena se pohybuje v uměleckých kruzích. | Su esposa se mueve en mundo artístico. |
| Jeho život se točí kolem hokeje. | Su vida gira en torno al hockey. |
| Její herecký projev postrádá náboj. | Su actuación carece de gracia/soltura. |
| Její kariéře bránila barva její pleti. | El color de su piel le obstaculizaba la carrera. |
| Její matka do všeho strká nos. | Su madre mete sus narices en todo. |
| Její muž je šíleně žárlivý. | Su marido es terriblemente celoso. |
| Její odpověď mě trochu vyvedla z míry. | Su respuesta me sacó de quicio un poco. |
| Její představivost nezná hranic. | Su imaginación no tiene fronteras. |
| Její šaty navrhl... | Su vestido fue diseñado por... |
| Její stav se rapidně zhoršuje. | Su estado se empeora rápidamente. |
| Její tělo našli na pláži. | Encontraron su cuerpo en la playa. |
| Její tělo se nikdy nenašlo. | Su cuerpo nunca se ha encontrado. |
| Jejich příjem na hlavu činí... | Su ingreso per capita es... |
| Jejich vliv sahá až... | Su influencia llega hasta... |
| Jejich vliv se projevil... | Su influencia se manifestó... |
| jejich způsob myšlení | su manera/modo de pensar |
| Jemu se nemůžeš vyrovnat. | Nunca vas a estar a su altura. |
| Ještě neřekl své poslední slovo. | Aún no ha dicho su última palabra. |
| jít za hlasem svého srdce | seguir la voz de su corazón/el dictamen de su corazón/a su corazón |
| Jmenuje se to... | (Eso) se llama..., Su nombre es... |
| Jsem jeho pravá ruka. | Soy su mano derecha. |
| Jsem k vašim službám. | Estoy a su disposición. |
| Jsme odkázáni na jeho pomoc. | Dependemos de su ayuda. |
| Jsme vám vděčni za vaši pomoc. | Le agradecemos su ayuda. |
| Jsou si s matkou velice podobné. | Ella se parece mucho a su madre. |
| K vaší vlastní škodě... | Para su propio perjuicio... |
| k vašim službám | a su disposición |
| Kdybych byl na vašem místě... | Si estuviera en su lugar... |
| Kdybych byl vámi/tebou, tak bych... | Yo que usted/tú..., Yo en su/tu lugar... |
| Když se vrátil, jeho auto bylo pryč. | Cuando volvió, su coche ya no estaba. |
| Kope si vlastní hrob. | Cava su propia tumba. |
| Má divný smysl pro humor. | Su sentido de humor es extraño. |
| Má na sobě poprvé své nové šaty. Vzala si na sebe poprvé své nové šaty. | Estrena su nuevo vestido. |
| Má pleť bílou jako sníh. | Su tez es blanca como la nieve. |
| Má svůj den. (je ve formě) | Es su día. |
| Má životní formu. | Se encuentra en la mejor forma de su vida. |
| Mají doma čisto. | Tienen todo limpio en su casa/allí. |
| Mám její číslo, a přesto jí nezavolám. | Tengo su número de teléfono, pero no voy a llamarla. |
| Mám účet u vaší banky. | Tengo una cuenta en su banco. |
| Máme starost o jeho zdraví. | Nos preocupa su salud. |
| Měla poměr se svým učitelem. | Tuvo una relación/aventura con su profesor. |
| Milovala ho celým srdcem. | Le quería con todo su corazón. |
| Místo aby přišel sám, poslal svého bratra. | En vez de venir él (en persona), envió a su hermano. |
| mít pevnou půdu pod nohama | estar firme en su terreno, estar seguro |
| Mluví na základě vlastní zkušenosti. | Habla de su (propia) experiencia. |
| Mohu poprosit o vaši pozornost? | ¿Puedo pedir su atención? |
| Mohu se zaručit za jeho spolehlivost. | Puedo asegurarle de su fiabilidad. |
| Možná to uniklo vaší pozornosti. | Eso habrá escapado a su atención. |
| Možná vám to uniklo. | Puede que se haya escapado (a su atención)., Puede que no se haya dado cuenta. |
| můj dům můj hrad | Cada uno es rey en su casa. |
| Musejí (se) spoléhat na jeho pomoc. | Dependen de su ayuda. |
| Musíte splnit daňovou povinnost. | Tiene que cumplir con su obligación fiscal. |
| Musíte zaujmout jejich pozornost. | Tiene que llamar su atención. |
| Můžete mi dát své telefonní číslo? | ¿Puede darme su número de teléfono? |
| Můžete mi půjčit pero? | ¿Me puede prestar su bolígrafo? |
| na (vaše) vlastní nebezpečí | bajo (su) propio riesgo |
| Na (vaše) vlastní riziko. | Bajo su propio riesgo. |
| Na čelo mu sedla moucha. | Una mosca se posó en su frente. |
| Na jeho místě bych tam nechodil. | Yo en su lugar no iría ahí. |
| Na její španělštině je hodně co zlepšovat. | Su español todavía necesita mejorar. |
| Na jejich názor já seru. | Me cago en su opinión., Su opinión me importa una mierda., Que se metan su opinión por el culo. |
| na moji/vaši vlastní odpovědnost | bajo mi/su propia responsabilidad |
| Na něj (ona) ani zdaleka nestačí. | No está a su altura. |
| Na něj nemáš. | No estás a su altura. |
| Na svůj věk je docela malý. | Es bastante pequeño para su edad. |
| Na svůj věk vypadá skvěle. | Es guapísima para su edad. |
| Na vaše zdraví! | ¡A su salud! |
| Na všechno dojde. (nespěchej) | Todo tiene su tiempo. |
| Nabídli se, že pomůžou. | Ofrecieron su ayuda., Se ofrecieron voluntarios para ayudar. |
| Nadělal si do vlastního hnízda. | Tiraba piedras a su propio tejado. |
| Najdete si na nás chvilku? | ¿Podría dedicarnos un rato (de su agenda)? |
| Nakonec to obrátili ve svůj prospěch. | Al final lo aprovecharon a su favor. |
| Nastoupil do funkce v... | Tomó posesión de su cargo en... |
| Natáčí svůj nový film v Praze. | Está rodando su nueva película en Praga. |
| Navzdory jejich chudobě... | A pesar de su pobreza... |
| Nazývej věci pravými jmény. | Llama a las cosas por su nombre. |
| Neber si ho za vzor! | No sigas su ejemplo. |
| Nech tomu volný průběh. | Déjalo., Deja que la naturaleza siga su curso., Déjalo seguir su curso. |
| Nechám to na vašem uvážení. | Lo dejaré a su consideración. |
| Nedal se oklamat jejich... | No se dejó engañar por su... |
| Nedodržel své slovo. | Faltó a su palabra. |
| Nedodržel svůj slib. | No cumplió su promesa. |
| Nedokážeme vyhovět vašemu požadavku. | No podemos satisfacer su exigencia. |
| Nedrží slovo. | No cumple su palabra. |
| Nedrží to tvar. | No mantiene su forma. |
| Nemá vlastní názor. | No tiene su propia opinión. |
| Nemám dobré vztahy s jeho rodinou. | No tengo buenas relaciones con su familia., No me llevo bien con su familia. |
| Neměnil bych s ním. | No quisiera estar en su lugar/pellejo. |
| Nemluví moc dobře německy. | Su alemán no es muy bueno., No habla muy bien alemán. |
| Nemohu vyhovět vašemu přání. | No puedo acceder a su petición. |
| Neobejdeme se bez jejich pomoci. | No prescindiremos de su ayuda. |
| Neodmítej jejich pomoc. | No rechaces su ayuda. |
| Neopětuje jeho city. | No corresponde su amor. |
| Neprodá svou kůži lacino. | No venderá barata su piel. |
| Neřekl to ani vlastní ženě. | No lo dijo ni a su mujer. |
| Nesdílím Váš názor. | No comparto su opinión. |
| Nesnáší svou nevlastní matku. | No soporta a su madrastra. |
| Nesplnil svůj slib. | Faltó a/No cumplió su palabra. |
| Neuznali jejich nezávislost. | No reconocieron su independencia. |
| Neví se, kde se teď zdržuje. | Se desconoce su paradero actual. |
| Nevypadá na svůj věk. | No aparenta su edad. |
| Nezlomili jejich odpor. | No quebraron su resistencia. |
| nikoli vlastní vinou | no por su propia culpa |
| O své rodině mluví jen málo. | Habla poco de su familia. |
| Očekávám vaši omluvu. | Espero su disculpa. |
| Očekáváme jeho příjezd. | Esperamos su llegada. |
| Ocenil jejich podporu. | Apreció su apoyo. |
| Od svého povýšení jde od úspěchu k úspěchu. | Desde su promoción va de un éxito a otro. |
| Odešel od ní přítel. | Su novio la abandonó. |
| Odešel z vlasti do USA. | Se marchó de su país a los EE. UU. |
| Odjela na návštěvu ke strýci. | Se fue a ver a su tío. |
| Odkázal celý majetek synovi. | Legó todos sus bienes a su hijo. |
| Odkázal jsem ho do patřičných mezí. | Le puse en su sitio. |
| Odkázala svou sbírku galerii. | Dejó su colección (en herencia) a la galería. |
| Odložila své dítě. | Abandonó a su niño. |
| On, jeho sestra, zkrátka celá rodina... | Él, su hermana, en resumen, toda la familia... |
| Oni bydlí ve svém. | Viven en su propia casa. |
| opět onemocnět | ponerse enfermo de nuevo, recaer en su enfermedad |
| Oplatil jsem mu to. (službu) | Le devolví su ayuda. |
| oplatit komu stejnou mincí | pagarle a algn con su misma moneda |
| Opustila ho žena. | Su esposa lo abandonó. |
| Oslava byla v plném proudu. | La fiesta estaba en su apogeo. |
| Platíme každý sám za sebe. (útratu ap.). | Pagamos cada uno por su cuenta. |
| Plní si svůj sen. | Está realizando su sueño. |
| Plní to svůj účel. | Eso cumple su objetivo. |
| Po její smrti začal pít. | Empezó a beber (alcohol) después de su muerte. |
| Po jejich návštěvě jsem postrádal několik cédéček. | Después de su visita me faltaban unos CD. |
| Podepsala manžela. | Firmó en/con el nombre de su marido. |
| podle jeho poslední vůle... | según su testamento/última voluntad... |
| podle svého nejlepšího vědomí a svědomí | a su leal saber y entender |
| podle vlastního výběru/vlastní volby | según su propia elección |
| Podléhá jejich vlivu. | Está bajo su influencia. |
| Podvedl manželku se sekretářkou. | Fue infiel a su mujer con su secretaria. |
| Pojďme k němu. (domů) | Vamos a su casa. |
| Pokazilo to jejich vztah. | Eso arruinó su relación. |
| Pokud si vážíte svého zdraví... | Si valora su salud... |
| Pokusím se to uvést na pravou míru. | Intentaré aclararlo., Intentaré a poner las cosas en su punto. |
| Položila funkci. | Dimitió de su cargo. |
| Poprosím je o pomoc. | Les pido su ayuda. |
| Poslední výsledky svědčí o jejich kvalitě. | Los últimos resultados demuestran su calidad. |
| Postavil se vlastnímu otci. | Se enfrentó a su propio padre. |
| Poté, co jsme obdrželi váš dopis... | Después de recibir su carta... |
| Potvrdil svoji pozici favorita. | Consolidó su posición de favorito. |
| Povolili v úsilí. | Aflojaron en su esfuerzo. |
| Požadují jeho odstoupení. | Piden su dimisión. |
| Právě se rozešel se svou přítelkyní. | Acaba de dejar a su novia., Acaba de romper con su novia. |
| Právě se s ní rozešel ten její. | Su pareja acaba de romper con ella. |
| Předem děkuji za odpověď. | Gracias de antemano por su respuesta. |
| Předstihl (svou) dobu. | Se adelantó a su tiempo/época. |
| překonat svoji hrdost | tragarse su orgullo |
| Prezident složí slib... | El presidente jurará su cargo... |
| Přidal se na jeho stranu. | Se puso de su lado., Tomó partido por él. |
| Připijme mu na zdraví. | Brindemos a su salud. |
| Připustil svoji chybu. | Admitió su error. |
| Přišel o místo. | Perdió su (puesto de) trabajo. |
| Přišla tam, aby se věnovala kariéře. | Vino para ejercer su carrera. |
| Přišli o střechu nad hlavou. | Han perdido su casa., Quedaron sin hogar. |
| přispět svým dílem | poner/aportar su granito de arena |
| Přistoupili jsme na jejich hru. | Aceptamos su juego. |
| Přiznal svoji chybu. | Admitió su error., hovor. Cantó la palinodia. |
| Přiznal svou homosexuální orientaci. | Admitió su homosexualidad., Salió del armario. |
| Přiznal vinu. (u soudu) | Confesó su culpa. |
| Přiznala svou drogovou závislost. | Admitió su adicción a las drogas. |
| Probrala si staré oblečení. | Revisó/Redujo su ropa vieja. |
| Prohráli na domácí půdě. | Perdieron en su propio campo. |
| Projevili svoji loajalitu tím, že... | Manifestaron su lealtad haciendo alg... |
| Prosím o pozornost! | ¡Pido su atención! |
| Proti gustu žádný dišputát. | Sobre los gustos no hay nada escrito., Entre gustos no hay disgustos., Cada maestrillo tiene su librillo. |
| Provedla mě po domě. | Me enseñó su casa. |
| Prožila celý život na venkově. | Pasó toda su vida en el campo. |
| Prozradil ho jeho přízvuk. | Lo delató su acento. |
| Prozradil svoji totožnost. | Reveló su identidad. |
| Prvně vstoupila do umění před rokem. | Su primera aparición en el mundo artístico fue el año pasado. |
| Půjčil mi svoji košili. | Me prestó su camisa. |
| Raději nepokoušej jeho trpělivost. | Mejor no pongas a prueba su paciencia. |
| Radí se se svým právníkem. | Consulta a su abogado. |
| Říkám mu jménem. | Le llamo por su nombre. |
| Rozdal svou sbírku známým. | Repartió su colección entre sus amigos. |
| Rozházel všechny peníze za děvky. | Malgastó/Despilfarró todo su dinero en putas. |
| Rozhodl se sám od sebe. | Él mismo ha decidido., Fue su propia decisión. |
| Roztřiď je podle velikosti. | Clasifícalos según su tamaño. |
| Rozumně si upravil jídelníček. | Reguló su dieta con prudencia. |
| Sáhnul si na život. | Atentó contra su propia vida. |
| Schovám ty talíře. | Voy a poner los platos en su sitio. |
| Šel svou obvyklou trasou. | Fue por su ruta habitual. |
| Sledoval jsem ho až k domu. | Le seguí hasta su casa. |
| Snaží se zachránit si (vlastní) kůži. | Intenta salvar su (propio) pellejo. |
| Soud rozhodl v její prospěch. | El juzgado/tribunal falló a su favor. |
| Soudě podle jeho věku... | A juzgar por su edad... |
| Splnil jsem její přání. | He cumplido su deseo. |
| Splnil se jí sen. | Su sueño se cumplió. |
| Splnil si/Uskutečnil svůj sen. | Cumplió/Realizó su sueño. |
| Splnil slovo. | Cumplió su palabra. |
| Splnil svoji povinnost. | Cumplió con su deber. |
| Splnilo to (svůj) účel? | ¿Ha cumplido su objetivo? |
| Spoléhám se, že mi pomohou. | Cuento con su ayuda. |
| Srdce ho tam táhlo. | Su corazón le guió hasta ahí. |
| Srdce mu vzrušeně bilo. | Su corazón latía agitadamente. |
| Stáhl jsem jeho náskok. | He reducido su ventaja. |
| stáhnout se do své ulity | meterse/esconderse en su caparazón |
| Stál jsem kousek od ní. | Estaba a poca distancia de ella, Estaba casi a su lado. |
| Štěstí stálo při něm. | La suerte estaba de su lado. |
| stoupnout v/na ceně | aumentar su valor |
| Strávil celý svůj život v... | Pasó toda su vida en... |
| Strávil celý život v zahraničí. | Pasó toda su vida en el extranjero. |
| Svou nečinností připustil, aby... | Con su inactividad permitió que... |
| svým běžným způsobem | a su manera habitual |
| svým způsobem (do jisté míry) | en cierto modo, a su modo |
| Teď se o to stará on. | Ahora lo tiene a su cargo. |
| Teď to pocítil na vlastní kůži. (co dělal ostatním) | Lo está probando en su propia carne., Está probando su propia medicina. |
| Ten se musí obracet v hrobě. | Debe revolverse en su tumba. |
| Ten se projevil! | ¡Mostró su verdadero rostro! |
| To by jim mohlo být ke škodě. | Eso podría ir en su detrimento. |
| To byl ten její. (manžel ap.) | Era su marido. |
| To je čistě jeho záležitost. | Es su propio asunto. |
| To je jeho silná stránka. | Es su punto fuerte. |
| To je jeho věc. | Es cosa suya., Eso es su asunto. |
| To je jejich věc. | Eso es su asunto. |
| To je jen její kamarád. | Es solo su amigo. |
| To je od nich milé. | Es/Qué amable de su parte. |
| To je od vás milé. | Es muy amable de su parte. |
| To je od vás moc hezké. | Es muy amable de su parte/usted. |
| To je od vás velice milé. | (Es) muy amable de su parte., ¡Qué detalle! |
| To je voda na jeho mlýn. | Es agua/grano para su molino. |
| To jen svědčí o jeho lakotě. | Eso demuestra solo su avaricia. |
| To mluví v jeho neprospěch. | Eso habla en su contra. |
| To od vás bylo rozumné. | Fue muy listo de su parte. |
| To, jak se chová k ostatním... | Su comportamiento con los demás... |
| Udělal jsem to na jeho žádost. | Lo he hecho a su petición. |
| Udělal jsem to s jeho vědomím. | Lo hice con su consentimiento/conocimiento. |
| Udělala to jen z povinnosti. | Lo hizo solo porque era su deber. |
| Udeřil mě vší silou. | Me golpeó con toda su fuerza. |
| Udržuje si vedení. | Mantiene su liderato. |
| Ukázal se v pravém světle. | Mostró su verdadera cara. |
| Ukázal svou pravou tvář. | Mostró su verdadera cara. |
| Ukázal, co je zač. | Mostró su verdadera cara. |
| ukázat (svou) pravou tvář | mostrar su verdadera cara |
| Ukradli mu jeho milované auto. | Le robaron su querido coche. |
| Umí dobře své řemeslo. | Sabe bien su oficio. |
| Umí slušně anglicky. | Su inglés es bastante bueno. |
| Umřeli hladem/pro svou vlast. | Murieron de hambre/por su patria. |
| uplatňovat svůj vliv | ejercer su influencia |
| Upřela pohled na... | Fijó su mirada en... |
| Upsal duši ďáblu. | Vendió su alma al diablo. |
| Určil ho svým nástupcem. | Le designó (como) su sucesor. |
| Utekla mu manželka. | Le abandonó su esposa., Su esposa se fugó. |
| Utekla z domova. | Se escapó de su casa. |
| Uvedou jeho novou hru. (v divadle) | Van a poner su nueva obra (de teatro). |
| Uveďte celé jméno. | Ponga su nombre completo. |
| Uveďte své celé jméno. | Ponga su nombre completo. |
| Uveďte své jméno a příjmení. | Ponga/Indique su nombre y apellido. |
| Úvěr je zajištěný jejich domem. | El crédito está avalado por su casa. |
| uvést věci/to na pravou míru | poner la cosas en su punto |
| Už má svá léta. | Ya tiene su edad. |
| Už splatil svůj dluh. | Ya ha pagado/liquidado su deuda. |
| v celé své kráse | en toda su belleza, en todo su esplendor |
| V den jeho třicátých narozenin... | En el día que cumplió los treinta..., En el día de su treinta cumpleaños... |
| V druhém setu se jeho hra zlepšila. | Su juego mejoró en el segundo set. |
| v plné kráse | en todo su esplendor |
| V práci skončil. (odešel) | Dejó su trabajo. |
| V životě se mnou nepromluvila. | En su vida ha hablado conmigo. |
| Váš dopis ze šestého tohoto měsíce... | Su carta del seis de este mes... |
| Vaše Ctihodnosti (soudce) | su señoría |
| Vaše místo narození, prosím. | Su lugar de nacimiento, por favor. |
| Vaše pleť v zimě trpí. | Su piel sufre en el invierno. |
| Váží si své nezávislosti. | Tienen en mucha estima su independencia. |
| Vážíme si vaší pomoci. | Apreciamos su ayuda. |
| Ve své teorii vyšel z... | Basó su teoría en... |
| ve svém volném čase | en su tiempo libre |
| Velice si vaší práce považujeme. | Apreciamos mucho su trabajo. |
| Věnuje tomu veškerou svou pozornost. | Le presta toda su atención. |
| Věnuje veškerou energii sportu. | Dedica toda su energía al deporte. |
| Větev pod ním praskla... | Se partió la rama bajo su peso... |
| Visela na něm pohledem. | No podía apartar su mirada de él., Tenía la mirada fijada en él. |
| Vítáme jejich rozhodnutí. | Su decisión es bienvenida. |
| Vrána k vráně sedá, rovný rovného si hledá. | Cada oveja con su pareja. |
| Vrátila se do svého pokoje. | Volvió a su habitación. |
| Vřele jsem uvítal jeho návrh. | Recibí su propuesta con ilusión. |
| Vše je na svém místě. | Todo está en su lugar. |
| Všechno chce (svůj) čas. | Todo tiene su tiempo. |
| Všechno má svůj konec. | Todo tiene su final. |
| Všechno má/chce svůj čas. | Todo a su tiempo., Todo tiene su tiempo., Todo necesita su tiempo. |
| Všechno něco stojí. | Todo tiene su precio. |
| Všechno potřebuje svůj čas. | Todo necesita/precisa su tiempo. |
| Všechno se to obrátilo proti němu. | Todo se volvió en su contra. |
| Vůbec nevypadá na svůj věk. | No aparenta su edad en absoluto. |
| Vydával se za jejího bratra. | Se hizo pasar por su hermano. |
| Vyhodili mu auto do vzduchu. | Hicieron volar su coche (por el aire)., Volaron su coche. |
| Vylil si zlost na... | Descargó su cólera en... |
| Vypustila duši. (zemřela) | Dio/Expiró su último aliento. |
| Výraz jeho tváře... | La expresión de su cara... |
| Výrazně se zlepšil v angličtině. | Perfeccionó su inglés considerablemente. |
| Vyšel nám vstříc. | Ha sido muy amable., Nos ofreció su ayuda. |
| vystoupit z anonymity | salir del anonimato, revelar su identidad |
| Vyžaduje to (vaši) plnou pozornost. | Requiere (su) plena atención. |
| Vyznal jí (svou) lásku. | Le ha declarado su amor. |
| Vyznal jí lásku. | Le confesó/declaró su amor. |
| Vzbudila jeho zájem o... | Despertó su interés por... |
| Vzdá se své funkce. | Dimitirá de su puesto., Abandonará su puesto. |
| Vždycky jsem mu záviděl jeho paměť. | Siempre le envidiaba su memoria. |
| Vzniklo to z vaší nedbalosti. | Es el resultado de su negligencia. |
| Z duše ho nenávidí. | Lo odia con todo su corazón/toda su alma. |
| za cenu vlastního zdraví | a riesgo de su propia salud |
| za mlada | cuando era joven, en su juventud |
| Za svobodna se jmenovala... | Su nombre de soltera era... |
| Zachránil ji s nasazením (vlastního) života. | La rescató arriesgando su vida. |
| Zakládá si na svém zevnějšku. | Cuida mucho su aspecto., Se cuida mucho. |
| Zametli za sebou stopy. | Borraron su rastro. |
| Zaplatili za to životem. | Lo pagaron con su vida. |
| Zapomněl jsem vaše jméno. | Se me olvidó su nombre. |
| Zařadil jsem se vedle/za něj. (za pochodu) | Me puse a su lado/detrás de él. |
| Zařídili si vlastní hnízdečko (lásky). | Se montaron su propio nidito de amor. |
| Zavedu vás do jeho kanceláře. | Le llevaré a su despacho. |
| Zbavila se jeho vlivu. | Se libró de su influencia. |
| zboží dle vašeho vlastního výběru | productos según su propia elección |
| Zeptal jsem se ho na zdraví. | Le pregunté por su salud. |
| Zeptej se ho na jméno. | Pregunta por su nombre. |
| Zhruba načrtl svůj plán. | Trazó su plan en líneas generales. |
| Žije u své babičky. | Vive con su abuela. |
| Žije ve svém vlastním světě. | Vive en su propio mundo. |
| Zlepšil si svůj dosavadní nejlepší čas. | Ha mejorado su mejor tiempo hasta ahora. |
| Změnili to k obrazu svému. | Lo cambiaron a su imagen y semejanza. |
| Znám ho od vidění/podle jména. | Lo conozco de vista/por su nombre. |
| Zobe jí z ruky. | Le tiene comiendo de su mano. |
| Ztratila svůj obvyklý klid. | Perdió su calma/equilibrio habitual. |
| Zvážili jsme vaši nabídku. | Hemos considerado su oferta. |