Španělské slovíčko - solo

Slovíčka začínající na S

(jen) pro všechny případy solo por si acaso
(jen) za určitých podmínek (svolit ap.) (solo) bajo ciertas condiciones
(pouze) pro tentokrát (solo) por esta vez
... což jen dokazuje, že má pravdu. ...y eso solo demuestra que tiene razón...
... jen abych nevypadl ze cviku. ... solo para practicar/no perder práctica.
... jenže si to nemůžeme dovolit. ... solo que no podemos permitirnos ese lujo.
..., akorát že ten tady teď není. ... solo que él ahora no está aquí.
A teprve poté je možno... Y solo entonces es posible...
aby řeč nestála solo para mantener la conversación
Akorát doufám, že... Tan solo espero que...
Ale zůstane to mezi námi! (ani muk) ¡Pero quedará solo entre nosotros!
ani jeden ni uno/un solo
ani jeden jediný ni uno solo
až na to, že... solo que...
Bude nám jen na obtíž. Solo será una carga para nosotros.
Bůh ví! ¡(Solo) Dios sabe!
Bydlím sám. Vivo solo.
Byl jenom malým kolečkem v... Solo fue uno en la multitud.
Bylo to jen malé nedorozumění. Solo ha sido un pequeño malentendido.
Chci být sám. Quiero estar solo.
Dá se tam dostat jen pěšky. Es accesible solo a pie.
Dělám to jen ze zvyku. Lo hago solo por costumbre.
Do sálu se vejde jen sto lidí. La sala tiene capacidad solo para cien personas.
Do toho nikomu nic není. Eso es solo asunto mío.
Dojdu si jen na oběd. Solo iré a comer.
Dostal jsem jen jednu knihu. Recibí solo un libro.
Dům opravili jen zvenčí. Arreglaron la casa solo de fuera.
Hodím na sebe jen sako. Solo me pongo la chaqueta.
Já ne! To samo. ¡Yo no he sido! Se ha hecho solo.
Jde jen o (jejich) osobní prospěch. Se trata solo de su propio beneficio.
Je jen stín toho, co býval. Es solo una sombra de lo que fue.
Je to jako můj dům, jenže hezčí. Es como mi casa solo que más bonita.
Je to jen bouře ve sklenici vody. Es (solo) una tormenta en un vaso de agua.
Je to jen mezi námi. (důvěrné) Es solo entre nosotros.
Je to jen otázka času/peněz. Es solo cuestión de tiempo/dinero.
Je to jen otázka zvyku. Es solo cuestión de costumbre.
Je to jenom hra. Es solo un juego.
Je to jenom jeden z mnoha... Es solo uno de muchos...
Je to vidět jen za (denního) světla. Se puede ver solo a la luz del día.
Je vidět jen střechy domů. Se ven solo los tejados de las casas.
jedině solamente, solo
jedině pod podmínkou, že... solo bajo la condición de que....
jedině že by... solo en el caso de que..., a menos que...
Jedna paní povídala. (nevěřím) (Los rumores) Son solo rumores.
jedním dechem en un solo respiro
jednou ranou (skolit ap.) de un solo golpe
Jen abych nevyšel ze cviku. Solo para no perder la práctica.
Jen bych doplnil, že... Solo quisiera añadir que...
Jen bych tady překážel. (nebyl bych co platný) Solo estaría en medio como el jueves.
Jen čas ukáže. Solo el tiempo (de)mostrará.
Jen doufám, že... Solo espero que...
Jen jsem si dělal legraci. Solo era una broma.
Jen jsem si zaskočil do obchodu. Solo pasé por la tienda.
Jen jsme si tak povídali o... Solo estábamos charlando de...
Jen kdyby něco. (pro jistotu) Solo por si acaso.
Jen krátce... (zmíním ap.) Solo brevemente...
jen načas solo por un tiempo (limitado)
Jen přes moji mrtvolu. Solo por encima de mi cadáver.
jen pro doplnění solo para completar
Jen pro jistotu. Solo para ir/estar más seguro.
Jen pro porovnání... Solo para la comparación/comparar...
jen pro potěšení solo por placer
Jen pro příklad/ilustraci... Solo por ejemplo...
Jen pro tentokrát. Solo por esta vez.
Jen pro ujasnění... Solo para dejarlo claro...
Jen pro vysvětlení..., Na vysvětlenou... Solo para aclarar...
Jen s obtížemi dosáhl... Logró ... solo con dificultades.
Jen se štěstím vyvázl. Se escapó solo por pura suerte.
Jen si prohlížím. (v obchodě) Solo estoy mirando.
jen tak pro zajímavost solo por interés
jen tak pro zasmání solo para reírse
Jen tak zabíjím čas. (krátím) Solo estoy matando el tiempo.
Jen tím ztrácejí čas. Solo pierden el tiempo con eso.
jen to nejnutnější solo lo imprescindible
Jen to zhorší naši situaci. Eso solo empeorará nuestra situación.
Jen tu zaskakuju. (na úřadě ap.) Estoy aquí solo temporalmente/como sustituto.
Jen týden nás dělí od prázdnin. Solo una semana nos separa de las vacaciones.
Jen za to auto jsem utratil milion. He gastado un millón solo por el coche.
Jen ztěžka je rozpoznává. Los reconoce solo con dificultades., Son difíciles de reconocer.
Jenom (tudy) projíždíme. Solo pasamos (por aquí).
Jenom hraje divadlo. (předstírá) Solo está haciendo un drama.
Jenom hraje na moje city. Solo quiere tocar mi fibra sensible.
jenom kvůli tobě solo por ti
Jenom pro pořádek... (přesnost ap.) Solo para aclarar...
Jenom se vytahuje. Solo alardea/se jacta.
Jenom tím zabíjíte čas. (mrháte) Así solo estáis perdiendo el tiempo.
Jenom to všechno zhoršil. Solo lo hizo peor.
Jenom tu ztrácím čas. Solo estoy malgastando el tiempo aquí.
Jenom zakroutila hlavou. Solo negó con la cabeza.
Jím jenom bílé maso. Como solo la carne blanca.
Jsem jen zvědavý. Solo tengo curiosidad., Solo estoy intrigado.
Jsem přece jenom člověk! Si solo soy humano.
Jsem tu jen na návštěvě. Solo estoy de visita.
Jsme jenom krůček od... Estamos a (tan solo) un paso de...
Léčba nemoc jen zhoršila. El tratamiento solo ha agravado la enfermedad.
Leda blázen by to udělal. Solo un loco lo haría.
Leda tak pro zábavu. Solo por diversión.
Leda ve snu! ¡Solo en tus sueños!
Leda že by... Salvo que..., Solo en el caso de que...
Má rád černou kávu. Le gusta el café solo.
Měl jsem jenom lehká zranění. He sufrido solo heridas leves.
Myslí jen na školu. Solo piensa en los estudios.
Myslím, že na to sám nebude stačit. Me temo que él solo no pueda con eso.
Myslíš, že to dělám (jen tak) pro zábavu? ¿Piensas que lo hago solo para divertirme?
Nabídli nám jen sušenky. Nos ofrecieron solo unas galletas.
Naplň to jen do poloviny. Llénalo solo hasta la mitad.
Nechoď tam sám. No vayas solo (a ese lugar).
Nedá se žít ze vzduchu. No se puede vivir (solo) del aire.
nejen ... (ale) dokonce... no solo ..., sino también...
nejen ... ale i... no solo ..., sino también...
nejen ..., ale i no solo ..., sino también
Nejen chlebem živ je člověk. No solo de pan vive el hombre.
nejen já, ale i ty no solo yo, sino también tú
Nejen že přišel, ale i... No solo ha venido sino que también...
Nemůžeš tam jít sám. No puedes ir allí solo.
Nepovolaným vstup zakázán. Solo personal autorizado.
Neprodá to, ledaže by někdo nabídl milion. No lo venderá, solo si alguien le ofrece un millón.
Než tady čekat, půjdu sám. Prefiero ir solo que esperar aquí.
Nezbyl ani jeden jediný. No quedó ni un solo.
Nezdržím se, jdu k nim jen na skok. No me demoro, paso solo un rato por allí.
Nikde nebyl žádný policista. No había ni un (solo) policía en ningún lugar.
O mrtvých jen dobré. A los muertos solo elogios.
O tom si můžeme jenom nechat zdát. Solo podemos soñarlo.
Od... je to jen krůček ke... ... está tan solo a un paso de...
Piju jen balenou vodu. Bebo solo agua embotellada.
Postavil jsem to sám. Lo hice/construí yo solo.
Potřebuji jen trochu času. Solo necesito un poco de tiempo.
Pouze k lékařským účelům. Solo para uso médico.
pouze pro (moji) osobní potřebu solo para (mi) uso personal
Přejde to samo od sebe. Ya se pasará solo., Desaparece por sí solo.
přen. To mi jen tak ujelo. (slovo ap.) Solo se me escapó.
Při pouhém pomyšlení na... Con solo pensar en...
Přijel jsem teprve včera. Llegué solo ayer.
Přišla akorát ona. Ha venido solo ella.
Prodělává jen takové složité období. Solo pasa por una etapa difícil.
Řekl jsem to jen žertem. Lo dije solo en/de broma.
Rozeznal jsem jen dvě postavy. Distinguí solo a dos personas.
Sám nic nepodnikej. solo no hagas nada.
Šel jen tak okolo. Solo pasaba por ahí.
Snažím se ti jen pomoct. Solo intento ayudarte.
Stihl jsem přečíst jen něco málo. He podido leer solo muy poco.
Tak abys věděl... Solo para tu información...
Ten vlak jede jen v neděli. El tren va solo los domingos.
teprve nedávno/potom solo recientemente/después
To by mi tak ještě chybělo. ¡Solo faltaría (eso)!, ¡No faltaría más!
To je jen její kamarád. Es solo su amigo.
To je jen zdání. Solo parece así., Es solo una impresión.
To je pěkný, akorát že si to nemůžeme dovolit. Es muy bonito, solo que no podemos darnos el lujo.
To je pouze malý detail. Eso es solo un pequeño detalle.
To jen svědčí o jeho lakotě. Eso demuestra solo su avaricia.
To jenom tak vypadá. Solo parece así.
To jsou jen (prázdná) slova. Son solo palabras (vacías).
To jsou jen plané/prázdné sliby. Son solo promesas vacías.
To jsou jen prázdná slova. Son solo palabras vacías.
To jsou jenom řeči. (jen fámy) Son solo rumores.
To jsou jenom řeči. (plané) Son solo habladurías.
To nemá chybu! Eso no tiene ni un solo pero.
To se jen tak povídá. Es solo un rumor., Solo son habladurías.
To se jen tak říká. Son solo rumores.
To se nějak samo vyřeší. Eso se resolverá solo.
To se ti jen zdálo. Solo te lo has imaginado.
To se vyřeší samo. Se resolverá por sí solo.
To záleží jenom na tobě/vás. (rozhodnutí) Solo depende de ti/usted.
To zažiješ (tak) jednou za život. Eso pasa solo una vez en la vida.
Trefíš tam sám? ¿Sabes llegar solo?
Udělal jsem to jen tak z legrace. Lo hice solo de/en broma.
Udělal jsem to jen z legrace. Lo hice (solo) de broma.
Udělala to jen z povinnosti. Lo hizo solo porque era su deber.
Umím jen pár slovíček arabsky. solo algunas palabras en árabe.
Umím jen základy toho jazyka. Tengo solo los conocimientos básicos de la lengua.
Umyl jsem to jen tak narychlo. Solo lo enjuagué.
V úvahu přichází pouze dvě možnosti. Solo dos posibilidades entran en consideración.
Vidím tady samé nové tváře. Veo solo nuevas caras aquí.
Vidíme se jen u jídla. Nos vemos solo al comer.
Víš to, nebo jenom hádáš? ¿Lo sabes o solo piensas?
Vše se to stalo během jediného dne. Todo pasó en/durante un solo día.
všeho všudy (ne víc než) solo, no más de
Vzal jsem si to jen na zkoušku. (otestování) Lo he tomado solo a título de prueba/ensayo.
Zdá se mi to, nebo je tady zima? ¿Solo es impresión mía o hace frío aquí?
Život není jen zábava. La vida no es solo diversión.
Zůstal načisto sám. Se quedó completamente solo.
Zvládneš to sám? ¿Puedes hacerlo solo?