(jen) pro všechny případy | solo por si acaso |
(jen) za určitých podmínek (svolit ap.) | (solo) bajo ciertas condiciones |
(pouze) pro tentokrát | (solo) por esta vez |
... což jen dokazuje, že má pravdu. | ...y eso solo demuestra que tiene razón... |
... jen abych nevypadl ze cviku. | ... solo para practicar/no perder práctica. |
... jenže si to nemůžeme dovolit. | ... solo que no podemos permitirnos ese lujo. |
..., akorát že ten tady teď není. | ... solo que él ahora no está aquí. |
A teprve poté je možno... | Y solo entonces es posible... |
aby řeč nestála | solo para mantener la conversación |
Akorát doufám, že... | Tan solo espero que... |
Ale zůstane to mezi námi! (ani muk) | ¡Pero quedará solo entre nosotros! |
ani jeden | ni uno/un solo |
ani jeden jediný | ni uno solo |
až na to, že... | solo que... |
Bude nám jen na obtíž. | Solo será una carga para nosotros. |
Bůh ví! | ¡(Solo) Dios sabe! |
Bydlím sám. | Vivo solo. |
Byl jenom malým kolečkem v... | Solo fue uno en la multitud. |
Bylo to jen malé nedorozumění. | Solo ha sido un pequeño malentendido. |
Chci být sám. | Quiero estar solo. |
Dá se tam dostat jen pěšky. | Es accesible solo a pie. |
Dělám to jen ze zvyku. | Lo hago solo por costumbre. |
Do sálu se vejde jen sto lidí. | La sala tiene capacidad solo para cien personas. |
Do toho nikomu nic není. | Eso es solo asunto mío. |
Dojdu si jen na oběd. | Solo iré a comer. |
Dostal jsem jen jednu knihu. | Recibí solo un libro. |
Dům opravili jen zvenčí. | Arreglaron la casa solo de fuera. |
Hodím na sebe jen sako. | Solo me pongo la chaqueta. |
Já ne! To samo. | ¡Yo no he sido! Se ha hecho solo. |
Jde jen o (jejich) osobní prospěch. | Se trata solo de su propio beneficio. |
Je jen stín toho, co býval. | Es solo una sombra de lo que fue. |
Je to jako můj dům, jenže hezčí. | Es como mi casa solo que más bonita. |
Je to jen bouře ve sklenici vody. | Es (solo) una tormenta en un vaso de agua. |
Je to jen mezi námi. (důvěrné) | Es solo entre nosotros. |
Je to jen otázka času/peněz. | Es solo cuestión de tiempo/dinero. |
Je to jen otázka zvyku. | Es solo cuestión de costumbre. |
Je to jenom hra. | Es solo un juego. |
Je to jenom jeden z mnoha... | Es solo uno de muchos... |
Je to vidět jen za (denního) světla. | Se puede ver solo a la luz del día. |
Je vidět jen střechy domů. | Se ven solo los tejados de las casas. |
jedině | solamente, solo |
jedině pod podmínkou, že... | solo bajo la condición de que.... |
jedině že by... | solo en el caso de que..., a menos que... |
Jedna paní povídala. (nevěřím) | (Los rumores) Son solo rumores. |
jedním dechem | en un solo respiro |
jednou ranou (skolit ap.) | de un solo golpe |
Jen abych nevyšel ze cviku. | Solo para no perder la práctica. |
Jen bych doplnil, že... | Solo quisiera añadir que... |
Jen bych tady překážel. (nebyl bych co platný) | Solo estaría en medio como el jueves. |
Jen čas ukáže. | Solo el tiempo (de)mostrará. |
Jen doufám, že... | Solo espero que... |
Jen jsem si dělal legraci. | Solo era una broma. |
Jen jsem si zaskočil do obchodu. | Solo pasé por la tienda. |
Jen jsme si tak povídali o... | Solo estábamos charlando de... |
Jen kdyby něco. (pro jistotu) | Solo por si acaso. |
Jen krátce... (zmíním ap.) | Solo brevemente... |
jen načas | solo por un tiempo (limitado) |
Jen přes moji mrtvolu. | Solo por encima de mi cadáver. |
jen pro doplnění | solo para completar |
Jen pro jistotu. | Solo para ir/estar más seguro. |
Jen pro porovnání... | Solo para la comparación/comparar... |
jen pro potěšení | solo por placer |
Jen pro příklad/ilustraci... | Solo por ejemplo... |
Jen pro tentokrát. | Solo por esta vez. |
Jen pro ujasnění... | Solo para dejarlo claro... |
Jen pro vysvětlení..., Na vysvětlenou... | Solo para aclarar... |
Jen s obtížemi dosáhl... | Logró ... solo con dificultades. |
Jen se štěstím vyvázl. | Se escapó solo por pura suerte. |
Jen si prohlížím. (v obchodě) | Solo estoy mirando. |
jen tak pro zajímavost | solo por interés |
jen tak pro zasmání | solo para reírse |
Jen tak zabíjím čas. (krátím) | Solo estoy matando el tiempo. |
Jen tím ztrácejí čas. | Solo pierden el tiempo con eso. |
jen to nejnutnější | solo lo imprescindible |
Jen to zhorší naši situaci. | Eso solo empeorará nuestra situación. |
Jen tu zaskakuju. (na úřadě ap.) | Estoy aquí solo temporalmente/como sustituto. |
Jen týden nás dělí od prázdnin. | Solo una semana nos separa de las vacaciones. |
Jen za to auto jsem utratil milion. | He gastado un millón solo por el coche. |
Jen ztěžka je rozpoznává. | Los reconoce solo con dificultades., Son difíciles de reconocer. |
Jenom (tudy) projíždíme. | Solo pasamos (por aquí). |
Jenom hraje divadlo. (předstírá) | Solo está haciendo un drama. |
Jenom hraje na moje city. | Solo quiere tocar mi fibra sensible. |
jenom kvůli tobě | solo por ti |
Jenom pro pořádek... (přesnost ap.) | Solo para aclarar... |
Jenom se vytahuje. | Solo alardea/se jacta. |
Jenom tím zabíjíte čas. (mrháte) | Así solo estáis perdiendo el tiempo. |
Jenom to všechno zhoršil. | Solo lo hizo peor. |
Jenom tu ztrácím čas. | Solo estoy malgastando el tiempo aquí. |
Jenom zakroutila hlavou. | Solo negó con la cabeza. |
Jím jenom bílé maso. | Como solo la carne blanca. |
Jsem jen zvědavý. | Solo tengo curiosidad., Solo estoy intrigado. |
Jsem přece jenom člověk! | Si solo soy humano. |
Jsem tu jen na návštěvě. | Solo estoy de visita. |
Jsme jenom krůček od... | Estamos a (tan solo) un paso de... |
Léčba nemoc jen zhoršila. | El tratamiento solo ha agravado la enfermedad. |
Leda blázen by to udělal. | Solo un loco lo haría. |
Leda tak pro zábavu. | Solo por diversión. |
Leda ve snu! | ¡Solo en tus sueños! |
Leda že by... | Salvo que..., Solo en el caso de que... |
Má rád černou kávu. | Le gusta el café solo. |
Měl jsem jenom lehká zranění. | He sufrido solo heridas leves. |
Myslí jen na školu. | Solo piensa en los estudios. |
Myslím, že na to sám nebude stačit. | Me temo que él solo no pueda con eso. |
Myslíš, že to dělám (jen tak) pro zábavu? | ¿Piensas que lo hago solo para divertirme? |
Nabídli nám jen sušenky. | Nos ofrecieron solo unas galletas. |
Naplň to jen do poloviny. | Llénalo solo hasta la mitad. |
Nechoď tam sám. | No vayas solo (a ese lugar). |
Nedá se žít ze vzduchu. | No se puede vivir (solo) del aire. |
nejen ... (ale) dokonce... | no solo ..., sino también... |
nejen ... ale i... | no solo ..., sino también... |
nejen ..., ale i | no solo ..., sino también |
Nejen chlebem živ je člověk. | No solo de pan vive el hombre. |
nejen já, ale i ty | no solo yo, sino también tú |
Nejen že přišel, ale i... | No solo ha venido sino que también... |
Nemůžeš tam jít sám. | No puedes ir allí solo. |
Nepovolaným vstup zakázán. | Solo personal autorizado. |
Neprodá to, ledaže by někdo nabídl milion. | No lo venderá, solo si alguien le ofrece un millón. |
Než tady čekat, půjdu sám. | Prefiero ir solo que esperar aquí. |
Nezbyl ani jeden jediný. | No quedó ni un solo. |
Nezdržím se, jdu k nim jen na skok. | No me demoro, paso solo un rato por allí. |
Nikde nebyl žádný policista. | No había ni un (solo) policía en ningún lugar. |
O mrtvých jen dobré. | A los muertos solo elogios. |
O tom si můžeme jenom nechat zdát. | Solo podemos soñarlo. |
Od... je to jen krůček ke... | ... está tan solo a un paso de... |
Piju jen balenou vodu. | Bebo solo agua embotellada. |
Postavil jsem to sám. | Lo hice/construí yo solo. |
Potřebuji jen trochu času. | Solo necesito un poco de tiempo. |
Pouze k lékařským účelům. | Solo para uso médico. |
pouze pro (moji) osobní potřebu | solo para (mi) uso personal |
Přejde to samo od sebe. | Ya se pasará solo., Desaparece por sí solo. |
přen. To mi jen tak ujelo. (slovo ap.) | Solo se me escapó. |
Při pouhém pomyšlení na... | Con solo pensar en... |
Přijel jsem teprve včera. | Llegué solo ayer. |
Přišla akorát ona. | Ha venido solo ella. |
Prodělává jen takové složité období. | Solo pasa por una etapa difícil. |
Řekl jsem to jen žertem. | Lo dije solo en/de broma. |
Rozeznal jsem jen dvě postavy. | Distinguí solo a dos personas. |
Sám nic nepodnikej. | Tú solo no hagas nada. |
Šel jen tak okolo. | Solo pasaba por ahí. |
Snažím se ti jen pomoct. | Solo intento ayudarte. |
Stihl jsem přečíst jen něco málo. | He podido leer solo muy poco. |
Tak abys věděl... | Solo para tu información... |
Ten vlak jede jen v neděli. | El tren va solo los domingos. |
teprve nedávno/potom | solo recientemente/después |
To by mi tak ještě chybělo. | ¡Solo faltaría (eso)!, ¡No faltaría más! |
To je jen její kamarád. | Es solo su amigo. |
To je jen zdání. | Solo parece así., Es solo una impresión. |
To je pěkný, akorát že si to nemůžeme dovolit. | Es muy bonito, solo que no podemos darnos el lujo. |
To je pouze malý detail. | Eso es solo un pequeño detalle. |
To jen svědčí o jeho lakotě. | Eso demuestra solo su avaricia. |
To jenom tak vypadá. | Solo parece así. |
To jsou jen (prázdná) slova. | Son solo palabras (vacías). |
To jsou jen plané/prázdné sliby. | Son solo promesas vacías. |
To jsou jen prázdná slova. | Son solo palabras vacías. |
To jsou jenom řeči. (jen fámy) | Son solo rumores. |
To jsou jenom řeči. (plané) | Son solo habladurías. |
To nemá chybu! | Eso no tiene ni un solo pero. |
To se jen tak povídá. | Es solo un rumor., Solo son habladurías. |
To se jen tak říká. | Son solo rumores. |
To se nějak samo vyřeší. | Eso se resolverá solo. |
To se ti jen zdálo. | Solo te lo has imaginado. |
To se vyřeší samo. | Se resolverá por sí solo. |
To záleží jenom na tobě/vás. (rozhodnutí) | Solo depende de ti/usted. |
To zažiješ (tak) jednou za život. | Eso pasa solo una vez en la vida. |
Trefíš tam sám? | ¿Sabes llegar solo? |
Udělal jsem to jen tak z legrace. | Lo hice solo de/en broma. |
Udělal jsem to jen z legrace. | Lo hice (solo) de broma. |
Udělala to jen z povinnosti. | Lo hizo solo porque era su deber. |
Umím jen pár slovíček arabsky. | Sé solo algunas palabras en árabe. |
Umím jen základy toho jazyka. | Tengo solo los conocimientos básicos de la lengua. |
Umyl jsem to jen tak narychlo. | Solo lo enjuagué. |
V úvahu přichází pouze dvě možnosti. | Solo dos posibilidades entran en consideración. |
Vidím tady samé nové tváře. | Veo solo nuevas caras aquí. |
Vidíme se jen u jídla. | Nos vemos solo al comer. |
Víš to, nebo jenom hádáš? | ¿Lo sabes o solo piensas? |
Vše se to stalo během jediného dne. | Todo pasó en/durante un solo día. |
všeho všudy (ne víc než) | solo, no más de |
Vzal jsem si to jen na zkoušku. (otestování) | Lo he tomado solo a título de prueba/ensayo. |
Zdá se mi to, nebo je tady zima? | ¿Solo es impresión mía o hace frío aquí? |
Život není jen zábava. | La vida no es solo diversión. |
Zůstal načisto sám. | Se quedó completamente solo. |
Zvládneš to sám? | ¿Puedes hacerlo solo? |