a především | y sobre todo, y ante todo |
Budeme hovořit hlavně o... | Hablaremos sobre todo de... |
Celé to stojí na vodě. (teorie ap.) | Todo está edificado sobre arena. |
Cena je včetně daně z přidané hodnoty. | El precio contiene el impuesto sobre el valor añadido/IVA |
černé na bílém | negro sobre blanco, por escrito |
černé na bílém (písemně) | negro sobre blanco, por escrito |
Četl jsem o tom v novinách. | He leído sobre eso en el periódico. |
Chodí sem hlavně turisti. | Vienen aquí sobre todo los turistas . |
Co na to můžeš říct? | ¿Qué puedes decir sobre eso? |
Co si o tom myslíš? | ¿Qué piensas de/sobre eso? |
Dlouze vykládal o... | Contaba largamente sobre... |
Hlavně ať... | Sobre todo que... |
Hlavně zdraví. | Sobre todo salud. |
hodit co komu na krk (povinnosti ap.) | endosar alg a algn, echar alg a algn sobre la(s) espalda(s) |
Hrají to na jistotu. | Van sobre seguro/a lo seguro. |
Informujte se o... | Infórmense sobre... |
Jak jste se rozmysleli ohledně...? | ¿Cuál es su decisión sobre...? |
Jak se bude to auto chovat na ledě? | ¿Cómo se comportará este coche sobre el hielo? |
Je pět stupňů nad nulou. | Estamos a cinco grados (sobre cero). |
Je/Přijde mi to nějaký levý. (podezřelé) | Eso me huele mal., Aquí hay un gato encerrado., Tengo mis sospechas sobre eso. |
Jeho mínění o ní se změnilo. | Su opinión sobre ella cambió. |
Jen abys neztratil ty peníze. | Sobre todo no pierdas el dinero. |
Ještě jsem s ním o tom nemluvil. | Todavía no he hablado con él sobre el asunto. |
Jezdí sem většinou cizinci. | Vienen sobre todo extranjeros. |
Kladou vysoké nároky na... | Tienen grandes pretensiones sobre..., Exigen mucho de... |
Kniha je určena hlavně dětem. | El libro está destinado sobre todo a niños. |
Les je tvořen převážně borovicemi. | El bosque está compuesto sobre todo por pinos. |
Mají slušné znalosti... | Poseen/Tienen conocimientos aceptables sobre... |
Mám na to malý vliv. | Tengo poca influencia sobre eso. |
Mám z toho špatný pocit. | Tengo un mal presentimiento sobre esto. |
Máme podobný názor na... | Tenemos una opinión similar sobre... |
Máme vážné pochyby o... | Tenemos serias dudas sobre... |
Měli jsme jisté neshody s... | Teníamos ciertos desacuerdos sobre... |
Město leží na kopci. | La ciudad está situada sobre una colina. |
mistrovství světa v hokeji | campeonato mundial de hockey/jóquey (sobre hielo) |
mít v čem poslední slovo | tener la última palabra sobre alg |
Musí podat hlášení/zprávu o... | Tiene que informar sobre... |
Musíme mu podávat hlášení o... | Tenemos que informarle sobre..., Tenemos que darle un informe sobre... |
Musíme zůstat nohama na zemi. | Debemos mantener los pies sobre/en la tierra. |
Musíš zaplatit daň z přidané hodnoty. | Tienes que pagar el impuesto sobre el valor añadido/I.V.A.. |
na stole/pod stolem/u stolu | sobre/debajo de/a la mesa |
Nad firmou se stahují (černá) mračna. | Se ciernen nubes negras sobre la empresa. |
nadmořská výška | altura sobre el nivel del mar |
napsat na obálku/dopis adresu | poner la dirección en el sobre/la carta |
Něco visí ve vzduchu. | Hay algo en el aire., Algo está al caer., Algo se cierne sobre nosotros. |
Někdo má rád holky, jiný zase vdolky. | Sobre gustos no hay nada escrito. |
Nemá smysl plakat nad rozlitým mlékem. | De nada sirve llorar sobre la leche derramada., Agua pasada no mueve molino. |
Nemáme o ní valné mínění. | No tenemos muy buena opinión sobre ella. |
Nenechal nás na pochybách o... | No nos dejó con dudas sobre... |
Neopírejte se o zeď. | No os apoyéis sobre la pared. |
Nezaplatil daň z příjmu. | No pagó el impuesto sobre la renta. |
Nezůstal kámen na kameni. | No quedó piedra sobre piedra. |
O tom není pochyb. | No hay duda sobre eso. |
O tom nepadlo ani slovo. | No hablamos sobre esto. |
O tom se (teď) nebudeme bavit. | No vamos a hablar/discutir sobre eso (ahora). |
Opři se zády o zeď. | Apoya la espalda sobre la pared. |
Podezření padlo na nás. | La sospecha cayó sobre nosotros. |
Pohybuješ se po tenkém ledě. | Estás caminando sobre el hielo quebradizo. |
Pokoušeli se ovlivnit porotu. | Intentaban influir sobre el jurado. |
Pouštíme se na tenký led. | Caminamos sobre hielo quebradizo., Estamos pisando un terreno peligroso. |
Především jde o čas. | Es, sobre todo, cuestión de tiempo. |
Především mám na mysli... | Sobre todo quiero decir... |
Přeli se o... | Discutieron sobre... |
přen. být na správné stopě | estar sobre la pista |
přen. Vyložili karty na stůl. | Pusieron las cartas sobre la mesa. |
Přestaň si (z toho) dělat legraci. | (Esto) no es para tomárselo en broma., Deja de bromear sobre eso. |
Přežívám ze dne na den. | (Sobre)vivo de día a día. |
Proti gustu žádný dišputát. | Sobre los gustos no hay nada escrito., Entre gustos no hay disgustos., Cada maestrillo tiene su librillo. |
Rozházela papíry po celém stole. | Esparció los papeles sobre toda la mesa. |
Rozhodli jsme se jednat spolu na rovinu. | Decidimos actuar a cara descubierta., Decidimos poner las cartas sobre la mesa. |
Roztrhl obálku. (otevřel) | Abrió/Rasgó el sobre. |
Seznámil nás s pravidly. | Nos informó sobre las reglas., Nos familiarizó con las reglas. |
Sklonil se nad ním. | Se inclinó sobre él. |
Skočil přes plot. | Saltó (sobre) la cerca. |
Spustili na nás palbu. | Abrieron fuego sobre nosotros. |
Stáhl si čepici přes uši. | Se puso el gorro sobre las orejas. |
Strom vrhá stín na... | El árbol da sombra sobre... |
Stůj oběma nohama na zemi. | Mantén los pies en el suelo/sobre la tierra. |
Svrhli jadernou bombu na... | Lanzaron una bomba atómica sobre... |
Ta se stará především sama o sebe. | Se ocupa sobre todo de ella misma. |
Tato nemoc postihuje hlavně děti. | Esa enfermedad afecta sobre todo a los niños. |
Ten se stará především o sebe. (sobecky) | Se ocupa sobre todo de sí mismo. |
To má přednost před... | Tiene prioridad sobre... |
To neovlivníš. | Sobre eso no tienes ninguna influencia., Eso no puedes influir de ninguna manera. |
To se naučíš za pochodu. | Eso lo aprenderás sobre la marcha. |
Udělal to především proto, aby... | Lo hizo sobre todo para... |
udělat/otočit se čelem vzad | girar sobre sí mismo |
Už bylo popsáno mnoho papíru o... | Mucho ha sido escrito sobre... |
Už jsem o tom slyšel. | Ya he oído de/sobre eso. |
V novinách se psalo o... | Los periódicos informaron sobre... |
V tomto jsme nedošli ke shodě. | No llegamos a un acuerdo sobre eso. |
Vedeme jednání o... | Negociamos..., Discutimos sobre... |
Vedli rozhovor o... | Mantenían una conversación sobre... |
Víc se o tom nebudu šířit. | No voy a entrar en más detalles sobre eso. |
Vrátíme se, kudy jsme přišli. | Volveremos sobre nuestros pasos. |
Vsadil na jistotu. (zbytečně neriskoval) | Jugó sobre seguro. |
Vydávají se na tenký led. | Están caminando sobre el hielo quebradizo. |
Vyměnili jsme si názory na... | Intercambiamos opiniones sobre... |
Vyvíjejí na ně (ná)tlak. | Realizan una presión sobre ellos. |
Zajímá ho historie, hlavně evropská. | Se interesa por la historia, sobre todo por la europea. |
Získali jsme výhodu nad kým. | Tomamos ventaja sobre algn. |
Získali kontrolu nad... | Ganaron el control sobre... |