| a především | y sobre todo, y ante todo |
| Budeme hovořit hlavně o... | Hablaremos sobre todo de... |
| Celé to stojí na vodě. (teorie ap.) | Todo está edificado sobre arena. |
| Cena je včetně daně z přidané hodnoty. | El precio contiene el impuesto sobre el valor añadido/IVA |
| černé na bílém | negro sobre blanco, por escrito |
| černé na bílém (písemně) | negro sobre blanco, por escrito |
| Četl jsem o tom v novinách. | He leído sobre eso en el periódico. |
| Chodí sem hlavně turisti. | Vienen aquí sobre todo los turistas . |
| Co na to můžeš říct? | ¿Qué puedes decir sobre eso? |
| Co si o tom myslíš? | ¿Qué piensas de/sobre eso? |
| Dlouze vykládal o... | Contaba largamente sobre... |
| Hlavně ať... | Sobre todo que... |
| Hlavně zdraví. | Sobre todo salud. |
| hodit co komu na krk (povinnosti ap.) | endosar alg a algn, echar alg a algn sobre la(s) espalda(s) |
| Hrají to na jistotu. | Van sobre seguro/a lo seguro. |
| Informujte se o... | Infórmense sobre... |
| Jak jste se rozmysleli ohledně...? | ¿Cuál es su decisión sobre...? |
| Jak se bude to auto chovat na ledě? | ¿Cómo se comportará este coche sobre el hielo? |
| Je pět stupňů nad nulou. | Estamos a cinco grados (sobre cero). |
| Je/Přijde mi to nějaký levý. (podezřelé) | Eso me huele mal., Aquí hay un gato encerrado., Tengo mis sospechas sobre eso. |
| Jeho mínění o ní se změnilo. | Su opinión sobre ella cambió. |
| Jen abys neztratil ty peníze. | Sobre todo no pierdas el dinero. |
| Ještě jsem s ním o tom nemluvil. | Todavía no he hablado con él sobre el asunto. |
| Jezdí sem většinou cizinci. | Vienen sobre todo extranjeros. |
| Kladou vysoké nároky na... | Tienen grandes pretensiones sobre..., Exigen mucho de... |
| Kniha je určena hlavně dětem. | El libro está destinado sobre todo a niños. |
| Les je tvořen převážně borovicemi. | El bosque está compuesto sobre todo por pinos. |
| Mají slušné znalosti... | Poseen/Tienen conocimientos aceptables sobre... |
| Mám na to malý vliv. | Tengo poca influencia sobre eso. |
| Mám z toho špatný pocit. | Tengo un mal presentimiento sobre esto. |
| Máme podobný názor na... | Tenemos una opinión similar sobre... |
| Máme vážné pochyby o... | Tenemos serias dudas sobre... |
| Měli jsme jisté neshody s... | Teníamos ciertos desacuerdos sobre... |
| Město leží na kopci. | La ciudad está situada sobre una colina. |
| mistrovství světa v hokeji | campeonato mundial de hockey/jóquey (sobre hielo) |
| mít v čem poslední slovo | tener la última palabra sobre alg |
| Musí podat hlášení/zprávu o... | Tiene que informar sobre... |
| Musíme mu podávat hlášení o... | Tenemos que informarle sobre..., Tenemos que darle un informe sobre... |
| Musíme zůstat nohama na zemi. | Debemos mantener los pies sobre/en la tierra. |
| Musíš zaplatit daň z přidané hodnoty. | Tienes que pagar el impuesto sobre el valor añadido/I.V.A.. |
| na stole/pod stolem/u stolu | sobre/debajo de/a la mesa |
| Nad firmou se stahují (černá) mračna. | Se ciernen nubes negras sobre la empresa. |
| nadmořská výška | altura sobre el nivel del mar |
| napsat na obálku/dopis adresu | poner la dirección en el sobre/la carta |
| Něco visí ve vzduchu. | Hay algo en el aire., Algo está al caer., Algo se cierne sobre nosotros. |
| Někdo má rád holky, jiný zase vdolky. | Sobre gustos no hay nada escrito. |
| Nemá smysl plakat nad rozlitým mlékem. | De nada sirve llorar sobre la leche derramada., Agua pasada no mueve molino. |
| Nemáme o ní valné mínění. | No tenemos muy buena opinión sobre ella. |
| Nenechal nás na pochybách o... | No nos dejó con dudas sobre... |
| Neopírejte se o zeď. | No os apoyéis sobre la pared. |
| Nezaplatil daň z příjmu. | No pagó el impuesto sobre la renta. |
| Nezůstal kámen na kameni. | No quedó piedra sobre piedra. |
| O tom není pochyb. | No hay duda sobre eso. |
| O tom nepadlo ani slovo. | No hablamos sobre esto. |
| O tom se (teď) nebudeme bavit. | No vamos a hablar/discutir sobre eso (ahora). |
| Opři se zády o zeď. | Apoya la espalda sobre la pared. |
| Podezření padlo na nás. | La sospecha cayó sobre nosotros. |
| Pohybuješ se po tenkém ledě. | Estás caminando sobre el hielo quebradizo. |
| Pokoušeli se ovlivnit porotu. | Intentaban influir sobre el jurado. |
| Pouštíme se na tenký led. | Caminamos sobre hielo quebradizo., Estamos pisando un terreno peligroso. |
| Především jde o čas. | Es, sobre todo, cuestión de tiempo. |
| Především mám na mysli... | Sobre todo quiero decir... |
| Přeli se o... | Discutieron sobre... |
| přen. být na správné stopě | estar sobre la pista |
| přen. Vyložili karty na stůl. | Pusieron las cartas sobre la mesa. |
| Přestaň si (z toho) dělat legraci. | (Esto) no es para tomárselo en broma., Deja de bromear sobre eso. |
| Přežívám ze dne na den. | (Sobre)vivo de día a día. |
| Proti gustu žádný dišputát. | Sobre los gustos no hay nada escrito., Entre gustos no hay disgustos., Cada maestrillo tiene su librillo. |
| Rozházela papíry po celém stole. | Esparció los papeles sobre toda la mesa. |
| Rozhodli jsme se jednat spolu na rovinu. | Decidimos actuar a cara descubierta., Decidimos poner las cartas sobre la mesa. |
| Roztrhl obálku. (otevřel) | Abrió/Rasgó el sobre. |
| Seznámil nás s pravidly. | Nos informó sobre las reglas., Nos familiarizó con las reglas. |
| Sklonil se nad ním. | Se inclinó sobre él. |
| Skočil přes plot. | Saltó (sobre) la cerca. |
| Spustili na nás palbu. | Abrieron fuego sobre nosotros. |
| Stáhl si čepici přes uši. | Se puso el gorro sobre las orejas. |
| Strom vrhá stín na... | El árbol da sombra sobre... |
| Stůj oběma nohama na zemi. | Mantén los pies en el suelo/sobre la tierra. |
| Svrhli jadernou bombu na... | Lanzaron una bomba atómica sobre... |
| Ta se stará především sama o sebe. | Se ocupa sobre todo de ella misma. |
| Tato nemoc postihuje hlavně děti. | Esa enfermedad afecta sobre todo a los niños. |
| Ten se stará především o sebe. (sobecky) | Se ocupa sobre todo de sí mismo. |
| To má přednost před... | Tiene prioridad sobre... |
| To neovlivníš. | Sobre eso no tienes ninguna influencia., Eso no puedes influir de ninguna manera. |
| To se naučíš za pochodu. | Eso lo aprenderás sobre la marcha. |
| Udělal to především proto, aby... | Lo hizo sobre todo para... |
| udělat/otočit se čelem vzad | girar sobre sí mismo |
| Už bylo popsáno mnoho papíru o... | Mucho ha sido escrito sobre... |
| Už jsem o tom slyšel. | Ya he oído de/sobre eso. |
| V novinách se psalo o... | Los periódicos informaron sobre... |
| V tomto jsme nedošli ke shodě. | No llegamos a un acuerdo sobre eso. |
| Vedeme jednání o... | Negociamos..., Discutimos sobre... |
| Vedli rozhovor o... | Mantenían una conversación sobre... |
| Víc se o tom nebudu šířit. | No voy a entrar en más detalles sobre eso. |
| Vrátíme se, kudy jsme přišli. | Volveremos sobre nuestros pasos. |
| Vsadil na jistotu. (zbytečně neriskoval) | Jugó sobre seguro. |
| Vydávají se na tenký led. | Están caminando sobre el hielo quebradizo. |
| Vyměnili jsme si názory na... | Intercambiamos opiniones sobre... |
| Vyvíjejí na ně (ná)tlak. | Realizan una presión sobre ellos. |
| Zajímá ho historie, hlavně evropská. | Se interesa por la historia, sobre todo por la europea. |
| Získali jsme výhodu nad kým. | Tomamos ventaja sobre algn. |
| Získali kontrolu nad... | Ganaron el control sobre... |