Španělské slovíčko - sí

Slovíčka začínající na S

Ale ano! (samozřejmě) ¡Claro que !, ¡Desde luego!
Ano i ne. y no.
ano, ovšem , por supuesto
Ano, paní. señora.
Ano, tak to uděláme. (tímto způsobem) , a lo haremos.
Ano, u telefonu. (to jsem já) , soy yo., , dígame.
Ano? (do telefonu) ¿?, ¿Diga?, ¿Dígame?, AmeE ¿Hola?
Budova sama je stará. El edificio en (mismo) es antiguo.
Byl úplně bez sebe. (zuřil ap.) Estaba fuera de .
být (celý) pryč čím (radostí ap.) no caber en de alg, estar fuera de de alg
být bez sebe radostí estar fuera de de alegría
Čaj? – Ano, děkuji. ¿Té? – , gracias.
Co jsem to chtěl(a) říct? Jo... ¿Qué (es lo que) quería decir (yo)? Ah ...
Copak ten, ten ví jak na to. Ese que sabe como hacerlo.
Cukr sám o sobě neškodí. El azúcar en (mismo) no es nocivo.
Dejme tomu. (souhlas) Puede ser., Supongamos que .
Dnes se překonával ve všech směrech. Hoy se excedió a mismo en todos los aspectos.
Dokážou se zasmát sami sobě. Son capaces de reírse de mismos.
Doufám, že ano/ne. Espero que /no.
Hádají se (sami) mezi sebou. Se pelean entre .
hovor. Jasná věc! ¡Claro (está)!, ¡Que !
hovor. Že váháš! ¡Pues claro que !, ¡Por supuesto!, ¡No lo dudes!
iron. No to určitě! ¡Seguro!, ¡, claro!
iron. To jo! (to určitě, nevěřím) ¡, claro!
Je doma? – Asi ano. Está en casa? – Parece que .
Ještě nepřišel k sobě. (z bezvědomí ap.) Todavía no ha vuelto en .
Ještě víno? – Ano, prosím. ¿Más vino? – , por favor.
Jo tak! (chápu) ¡Ah !, ¡Claro!
Jo? (platí?, dobře?) ¿?, ¿Vale?
Jsou odkázáni sami na sebe. Dependen de mismos.
Má o sobě příliš vysoké mínění. Se considera a mismo más de lo que es., Se lo tiene muy creído.
Málem vyletěl z kůže. (vzteky ap.) Estaba fuera de ., Le hervía la sangre.
Maminka, ta to věděla. Mamá, ella que lo sabía....
Mohu si vzít? – Prosím! ¿Puedo servirme? – , claro.
Myslím, že ano. Creo que .
Nemá to v hlavě v pořádku. Se le va la olla., No está del todo en .
nemít pevnou půdu pod nohama perder el terreno, no estar seguro de mismo
No, doufejme! ¡Ojalá!, ¡Esperemos que !
No, vypadá to tak. Pues , parece que .
No? (slyším, cos chtěl) ¿?
Odešel sám od sebe. Se fue por mismo.
On to přece neví. – Právě že ano/jo! Si él no lo sabe. – que lo sabe.
Považovala se za dobrou herečku. Ella se consideraba (a misma) buena actriz.
Přejde to samo od sebe. Ya se pasará solo., Desaparece por solo.
Přijdeš? – Ano. ¿Vas a venir? – Pues, .
Proč? – Jen tak. ¿Por qué? – Porque .
Prosím! (do telefonu) Diga., Dígame., .
Provedu! , señor.
Působil sebevědomě. Parecía seguro de mismo., Dio la impresión de que estaba confiado.
Řekl bych, že ano. Pienso que ., Yo diría que .
Říkají si reportéři, ale... Se llaman a mismos reporteros pero...
Rozhodčí se krátce poradili. Los árbitros consultaron entre rápidamente.
sám o sobě (jako takový) en , como tal
sám o sobě (o věci též) en
Samo sebou! (samozřejmě) ¡Pues claro que !
Tahle vodka teda píše! ¡Este vodka que pega (fuerte)!
Tak ano! (svolení) Pues, ., ¡Vale (entonces)!
Takže ano? ¿Entonces/Conque ?
Ten problém jako takový... (sám o sobě) El problema en ...
Ten se stará především o sebe. (sobecky) Se ocupa sobre todo de mismo.
Ten se vyzná v tlačenici! (Ese que) sabe arreglárselas.
To bych řekl! (důrazný souhlas) ¡Claro que !, ¡Eso !, ¡Ya lo decía yo!
To je nějaký herec! ¡Ése que es un actor de verdad!
To mluví samo za sebe. Eso habla por mismo., No necesita comentarios.
To se rozumí samo sebou. Eso está claro., Eso se entiende por mismo.
To se vyřeší samo. Se resolverá por solo.
To víš, že jo. (ujištění) Claro que ., Seguro.
Ty barvy se k sobě hodí. Estos colores combinan entre .
Udělal jsi to? – Ano. ¿Lo has hecho? – .
udělat/otočit se čelem vzad girar sobre mismo
Uzavřel se do sebe. Se encerró en mismo.
Věří si. Confía en .
Vyřešilo se to samo. Se ha solucionado por mismo.