Chápeš smysl tohoto předpisu? | ¿Entiendes el sentido de la regla? |
Doufám, že zdravý rozum zvítězí. | Espero que el sentido común prevalezca/se imponga. |
Hádat se nemá smysl. | No tiene sentido discutir. |
Jakou to má cenu? | ¿Qué sentido tiene eso? |
Jaký je smysl života? | ¿Cuál es el sentido de la vida? |
Jaký to má smysl? (co z toho?) | ¿Para qué sirve?, ¿Qué sentido tiene? |
Jaký to má/Co to má za význam? | ¿De qué sirve eso?, ¿Qué sentido tiene? |
Má cit pro rytmus. | Tiene sentido del ritmo. |
Má divný smysl pro humor. | Su sentido de humor es extraño. |
mít smysl (vysvětlení ap.) | tener sentido |
Musím sedět po/proti směru jízdy. | Tengo que ir sentado en sentido de la marcha/contrario a la marcha. |
Nějak mi unikla pointa. | Se me ha escapado el sentido., No lo he captado. |
Nemá (vůbec) smysl pro humor. | No tiene (en absoluto) sentido del humor. |
Nemá smysl... (dělat co ap.) | No tiene sentido... |
Nemá vůbec smysl pro humor. | No tiene ningún sentido del humor. |
Nemá vůbec smysl pro povinnost. | No tiene el sentido del deber. |
Nemá význam tam chodit. | No tiene sentido ir allí., No sirve de nada ir allí. |
Nemám (vůbec) cit pro... | No tengo (ningún) sentido para... |
po/ve směru hodinových ručiček | en el sentido de las manecillas/agujas del reloj |
pocit odpovědnosti | sentido de responsabilidad |
Postrádá to (jakýkoli) smysl. | No tiene (ningún) sentido. |
Používejte zdravý/selský rozum. | Usad el sentido común. |
právo v širším slova smyslu | derecho en el sentido más amplio de la palabra |
proti směru (pohybu) hodinových ručiček | en el sentido contrario a las agujas del reloj |
proti směru hodinových ručiček | en el sentido contrario a las manecillas/agujas del reloj |
Řídím se zdravým rozumem. | Uso el sentido común. |
sedět po/proti směru jízdy (ve vlaku ap.) | estar sentado en sentido de/contrario a la marcha |
To nedává (žádný) smysl. | Eso no tiene (ningún) sentido. |
To nedává smysl. | No tiene sentido. |
To nemá cenu. (je to zbytečné) | Eso no vale la pena., Eso no tiene sentido., Eso no sirve para nada. |
To nemá význam. | No tiene sentido. |
To se v jistém smyslu dotýká nás všech. | En cierto sentido eso afecta a cada uno de nosotros. |
v jistém smyslu | en cierto sentido |
v každém směru | en todo sentido, en todos los aspectos |
v nejširším slova smyslu | en el sentido más amplio de la palabra |
v pravém slova smyslu | en el verdadero sentido de la palabra |
v přeneseném významu | en sentido figurativo |
v tom smyslu, že... | en el sentido de que... |
v užším slova smyslu | en el sentido más estricto (de la palabra) |
Vyjádřil se v tom smyslu, že... | Se pronunció en el sentido de que... |
Vyjádřila se v tom smyslu, že... | Se expresó en el sentido de que... |
Zdravý rozum velí... | Sentido común dicta... |
Zkusím ji přivést k rozumu. | Intentaré meterle un poco de sentido común., Intentaré hacerla entrar en razón. |