| Akorát odcházíme. | Ahora mismo nos vamos., Estamos a punto de salir. |
| Autobus právě odjel. | El autobús acaba de salir. |
| být propuštěn na/dostat podmínku | salir en/obtener la (libertad) condicional |
| Chystám se k odchodu. | Estoy para salir. |
| Chystáš se někam? | ¿Vas a salir? |
| Co se může pokazit, to se pokazí. | Todo lo que puede salir mal, sale mal. |
| Dá se tady někam jít? (za zábavou) | ¿Se puede salir de marcha por aquí?, ¿Hay algún sitio de marcha por aquí? |
| dopadnout blbě (nevyjít ap.) | salir mal |
| dopadnout dobře/špatně | salir bien/mal |
| Dostal týden domácího vězení. | Fue castigado (con) una semana sin salir. |
| Dveře se (tam) netrhnou. | La gente va (allí) a raudales., La gente no para de entrar y salir allí. |
| Dveře se tam netrhnou. | La gente va allí a raudales., La gente no para de entrar y salir allí. |
| jít ven | salir |
| Jsem na odchodu. | Estoy para salir. |
| Jsme připraveni vyrazit. | Estamos listos para salir. |
| Lilo jako z konve, takže jsme nemohli ven. | Llovía a cántaros así que no podíamos salir. |
| Musíme sjet z hlavní silnice. | Tenemos que salir de la carretera general. |
| Nebyl jsem s to vylézt z postele. | Me veía incapaz de salir de la cama. |
| Nechce se mi jít ven. | No tengo ganas de salir. |
| Nemohl jsem vylézt z postele. | No podía levantarme/salir de la cama. |
| nepovést se | salir mal |
| Neprodám (svou) kůži lacino. | No les va a salir barata mi piel. |
| Nesměl jsem jít ven. | No podía salir. |
| Než odejdeš, zhasni. | Antes de irte/salir apaga la luz. |
| Nezajdeme si někam dneska večer? | ¿Vamos a salir esta noche? |
| Nikam nesmí. (má zaracha) | No puede salir. |
| Pozvi ji někam/na rande. | Invítala a salir. |
| Právě jsem se chystal odejít... | Estaba a punto de salir... |
| Právě odcházím do práce. | Estoy a punto de salir al trabajo. |
| překonat nepříjemnou situaci | salir de una situación desagradable |
| při východu/západu slunce | durante la salida/puesta del sol, al salir/ponerse el sol |
| Pusť mě ven! | ¡Déjame salir! |
| Pusťte mě ven. | Déjenme salir. |
| Tohle nemůže vyjít. | Eso no puede salir bien/funcionar. |
| Ukliď si pokoj a potom můžeš jít ven. | Limpia tu cuarto y después puedes salir. |
| Už můžeš vylézt. | Ya puedes salir. |
| V takovém počasí nikam nepojedeme. | Con este tiempo no vamos a salir. |
| vydat se/jít do světa | salir a descubrir el mundo |
| vyjít na světlo | salir a la luz |
| vyjít najevo | salir a la luz |
| vyjít naprázdno | salir en vano |
| Vyrazíme do ulic/města. (za zábavou) | Vamos a salir. |
| Vyrazíme si někam ven. (za zábavou) | Vamos a salir. |
| vystoupit z anonymity | salir del anonimato, revelar su identidad |
| Zajdeme někam na jídlo. | Vamos a salir a/para comer. |
| Zkoušel vzít roha. | Intentó salir por patas., Intentó coger las de Villadiego. |