Dali nám na vědomí, že... | Nos dieron a conocer que..., Nos hicieron saber que... |
Dej o sobě vědět! (ozvi se) | ¡Hazme/Déjame saber de ti! |
hovor. Já ho nehlídám. (nevím, co dělá) | No lo vigilo., Yo no soy su mamá (para saber siempre lo que hace). |
Je dobré vědět, že... | Es bueno saber que... |
Jsem zvědavá, co z toho vyleze. | Tengo curiosidad por saber qué saldrá de esto. |
Musíš znát míru. (kdy přestat) | Tienes que saber cuando parar., No te pases del límite. |
Nechtěl o tom ani slyšet. (dovolit to) | No quería saber nada de eso. |
Nikdo nesmí vědět... | Nadie puede saber... |
Oznamuje se, že... | Se da a saber que... |
podle (svého) nejlepšího vědomí (a svědomí) | a (mi) mejor saber y entender |
podle mého nejlepšího vědomí | a mi mejor saber y entender |
podle svého nejlepšího vědomí a svědomí | a su leal saber y entender |
Rád bych věděl, co za tím vězí. | Me gustaría saber que hay detrás de todo eso. |
Rád bych věděl, jestli... | Me gustaría saber si..., Me pregunto si... |
Rád bych věděl... | Me gustaría saber... |
tahat z koho rozumy | sacar el saber/sabiduría de algn |
To jsem zvědav, jak tohle dopadne. | Tengo curiosidad por saber cómo acabará esto. |
vědět, kde bota tlačí | saber dónde le aprieta el zapato |
Vzkaž mi, až... | Hazme saber cuando... |
Zajímalo by mě, jestli... | Me gustaría saber si... |