Španělské slovíčko - puerta

Slovíčka začínající na P

Až řeknu, otevři dveře. Cuando diga, abre la puerta.
Dveře dřou o zem. La puerta se encalla en el suelo.
Dveře jsou zamčené zevnitř. La puerta está cerrada por dentro.
Dveře nakonec povolily. (šly otevřít) Al final la puerta cedió.
Dveře se ani nepohnou. (nejde s nimi hnout) La puerta no se mueve nada.
Dveře se nechtěly zavřít. La puerta no se podía cerrar.
Dveře se otvírají samy. La puerta se abre automáticamente.
Dveře se otvírají ven. La puerta se abre hacia fuera.
Dveře se zavírají samy. La puerta cierra automáticamente.
Dveře se zavírají ztuha. La puerta es difícil de cerrar.
dveře zamčené zvenku la puerta cerrada (con llave) por fuera
Jděte hlavními/předními dveřmi. Utilice la puerta principal/delantera.
Jděte předem. (předními dveřmi) Entre por delante., Pase por la puerta delantera.
Jdi otevřít (dveře). (někdo zvoní) Ve a abrir (la puerta).
Když někdo otevře dveře, spustí se alarm. Cuando alguien abre la puerta, la alarma se activa.
Minuli se ve dveřích. Se cruzaron en la puerta.
My o vlku a vlk za humny. Hablando del rey de Roma por la puerta se asoma.
Nechal dveře dokořán. Ha dejado la puerta abierta de par en par.
nechat (si) otevřené dveře (v záloze ap.) dejar la puerta abierta
Někdo zazvonil. (u dveří) Alguien ha llamado a la puerta., Alguien tocó el timbre.
Neprojde to dveřmi. No pasará por la puerta.
Nikdo neotvíral. (dveře) Nadie abría (la puerta).
Objevila se ve dveřích. Apareció en la puerta.
Otevřel jsem dveře dokořán. Abrí la puerta de par en par.
Otevřete! (dveře) ¡Abra (la puerta)!
Počkejte za dveřmi. Espere detrás de la puerta.
potichu zaklepat na dveře llamar suavemente a la puerta
Potkali jsme se ve dveřích. Nos encontramos en la puerta.
přen. To jste na špatné/nesprávné adrese. (na nesprávném místě) Usted llama a la puerta equivocada.
Přivřel jsem dveře. Entrecerré la puerta.
Přivřel/Přibouchl si ruku do dveří. Se pilló la mano al cerrar la puerta.
Půjdu dolů a otevřu dveře. Bajaré y abriré la puerta.
Srazil jsem se s ním ve dveřích. Me tropecé con él en la puerta.
Stál mezi dveřmi. Estaba en la puerta.
Strčil jsem vzkaz pod dveře. Metí la nota por debajo de la puerta.
Ty dveře chtějí namazat. Hay que engrasar la puerta.
Ty dveře nepovolí. (ani se nehnou) La puerta no cederá.
Ukázal jsem jim dveře. Les enseñé la puerta de salida.
ukázat komu dveře (vyhodit ho) enseñarle a algn la puerta de la calle, enseñarle a algn cómo se sale
Vrazila hlavou do dveří. Se dio con la cabeza contra la puerta.
Vyrazili dveře. Forzaron/Derribaron la puerta.
Zabouchl jsem si dveře. Cerré la puerta y dejé la llave dentro.
Zaklepal na dveře, ale nikdo se neozval. Llamó a la puerta pero nadie respondió.
Zamkl jsi (dveře)? ¿Has cerrado la puerta con llave?
Zastavil se na chvíli ve dveřích. Se ha detenido un momento en la puerta.
Zavřela mi dveře před nosem. Me dio con la puerta en las narices.
Zavřela mu dveře před nosem. Le cerró la puerta en las narices.
Zavři za sebou dveře. Cierra la puerta detrás de ti.
zazvonit/zaklepat u čích dveří llamar a la puerta de algn