| Až řeknu, otevři dveře. | Cuando diga, abre la puerta. |
| Dveře dřou o zem. | La puerta se encalla en el suelo. |
| Dveře jsou zamčené zevnitř. | La puerta está cerrada por dentro. |
| Dveře nakonec povolily. (šly otevřít) | Al final la puerta cedió. |
| Dveře se ani nepohnou. (nejde s nimi hnout) | La puerta no se mueve nada. |
| Dveře se nechtěly zavřít. | La puerta no se podía cerrar. |
| Dveře se otvírají samy. | La puerta se abre automáticamente. |
| Dveře se otvírají ven. | La puerta se abre hacia fuera. |
| Dveře se zavírají samy. | La puerta cierra automáticamente. |
| Dveře se zavírají ztuha. | La puerta es difícil de cerrar. |
| dveře zamčené zvenku | la puerta cerrada (con llave) por fuera |
| Jděte hlavními/předními dveřmi. | Utilice la puerta principal/delantera. |
| Jděte předem. (předními dveřmi) | Entre por delante., Pase por la puerta delantera. |
| Jdi otevřít (dveře). (někdo zvoní) | Ve a abrir (la puerta). |
| Když někdo otevře dveře, spustí se alarm. | Cuando alguien abre la puerta, la alarma se activa. |
| Minuli se ve dveřích. | Se cruzaron en la puerta. |
| My o vlku a vlk za humny. | Hablando del rey de Roma por la puerta se asoma. |
| Nechal dveře dokořán. | Ha dejado la puerta abierta de par en par. |
| nechat (si) otevřené dveře (v záloze ap.) | dejar la puerta abierta |
| Někdo zazvonil. (u dveří) | Alguien ha llamado a la puerta., Alguien tocó el timbre. |
| Neprojde to dveřmi. | No pasará por la puerta. |
| Nikdo neotvíral. (dveře) | Nadie abría (la puerta). |
| Objevila se ve dveřích. | Apareció en la puerta. |
| Otevřel jsem dveře dokořán. | Abrí la puerta de par en par. |
| Otevřete! (dveře) | ¡Abra (la puerta)! |
| Počkejte za dveřmi. | Espere detrás de la puerta. |
| potichu zaklepat na dveře | llamar suavemente a la puerta |
| Potkali jsme se ve dveřích. | Nos encontramos en la puerta. |
| přen. To jste na špatné/nesprávné adrese. (na nesprávném místě) | Usted llama a la puerta equivocada. |
| Přivřel jsem dveře. | Entrecerré la puerta. |
| Přivřel/Přibouchl si ruku do dveří. | Se pilló la mano al cerrar la puerta. |
| Půjdu dolů a otevřu dveře. | Bajaré y abriré la puerta. |
| Srazil jsem se s ním ve dveřích. | Me tropecé con él en la puerta. |
| Stál mezi dveřmi. | Estaba en la puerta. |
| Strčil jsem vzkaz pod dveře. | Metí la nota por debajo de la puerta. |
| Ty dveře chtějí namazat. | Hay que engrasar la puerta. |
| Ty dveře nepovolí. (ani se nehnou) | La puerta no cederá. |
| Ukázal jsem jim dveře. | Les enseñé la puerta de salida. |
| ukázat komu dveře (vyhodit ho) | enseñarle a algn la puerta de la calle, enseñarle a algn cómo se sale |
| Vrazila hlavou do dveří. | Se dio con la cabeza contra la puerta. |
| Vyrazili dveře. | Forzaron/Derribaron la puerta. |
| Zabouchl jsem si dveře. | Cerré la puerta y dejé la llave dentro. |
| Zaklepal na dveře, ale nikdo se neozval. | Llamó a la puerta pero nadie respondió. |
| Zamkl jsi (dveře)? | ¿Has cerrado la puerta con llave? |
| Zastavil se na chvíli ve dveřích. | Se ha detenido un momento en la puerta. |
| Zavřela mi dveře před nosem. | Me dio con la puerta en las narices. |
| Zavřela mu dveře před nosem. | Le cerró la puerta en las narices. |
| Zavři za sebou dveře. | Cierra la puerta detrás de ti. |
| zazvonit/zaklepat u čích dveří | llamar a la puerta de algn |