Bere všechno doslova. | Se toma todo al pie de la letra. |
Chodím obvykle pěšky. | Normalmente voy a pie. |
Dá se tam dostat jen pěšky. | Es accesible solo a pie. |
Jak vstala, porazila sklenici. | Al ponerse de pie volcó el vaso. |
Je tam padesát sedadel a ostatní budou stát. | Hay cincuenta asientos y el resto estará de pie. |
Má smrt na jazyku. | Está con un pie en la tumba., Tiene la sombra de la muerte. |
Má to (už) za pár. | Ya le falta poco., Ya tiene medio pie fuera. |
Musíme po svých. | Tenemos que ir a pie. |
Nabídka trvá. | La oferta sigue en pie. |
Napadá na levou nohu. | Cojea del pie izquierdo. |
Pěšky tam nedojdeš. | No llegarás a pie (hasta allí). |
Platí ještě ta schůzka? (dohodnutá) | ¿La cita sigue en pie? |
Postav se! (vstaň) | ¡Ponte de pie! |
poznámky pod čarou | notas al pie de página |
Půjdeme pěšky? | ¿Vamos a pie? |
Pustil jsem si to na nohu! | ¡Me lo dejé caer en el pie! |
Šlápl jste mi na nohu. | Usted me pisó el pie. |
Šli jsme tam pěšky. | Fuimos allí a pie. |
Sotva jdu. | Apenas me mantengo de pie. |
Sotva se udržím na nohou. | Apenas me mantengo de/en pie. |
Sotva stála (na nohou). | Apenas pudo tenerse en pie. |
Stoupni si! (vstaň) | ¡Ponte en pie!, ¡Levántate! |
Vstal (ráno) z postele levou nohou. | Se levantó con el pie izquierdo. |
Vstal levou nohou (napřed). | Se levantó con el pie izquierdo. |
Vstaň! | ¡Ponte de pie!, ¡Levántate! |
Vykročte pravou. | Empiece con el pie derecho. |