| Asi jsem zabloudil. | Parece que me he perdido. |
| Asi jsme se ztratili. | Parece que nos hemos perdido. |
| dávno zapomenutý/ztracený | olvidado/perdido desde hace mucho (tiempo) |
| Je to naprostý blázen. | Es un loco perdido/de atar., Está completamente loco. |
| Musíme dohnat ztracený čas. | Tenemos que recuperar el tiempo perdido. |
| Na matematiku jsem beznadějný případ. | Soy un caso perdido para las matemáticas., Soy un desastre en matemáticas. |
| Nechytám se. (nechápu) | No lo capto., Me he perdido. |
| Nic není ztraceno. | Nada está perdido. |
| Přišel jsi o rozum? | ¿Has perdido la razón? |
| Přišli o střechu nad hlavou. | Han perdido su casa., Quedaron sin hogar. |
| Propásl jsem něco? | ¿Me he perdido algo? |
| To je ztracený případ! (člověk) | Es un caso perdido. |
| Ujel nám vlak. | Hemos perdido el tren. |
| Uniklo mi něco? | ¿Se me ha escapado algo?, ¿Me he perdido algo? |
| Úplně ztratil hlavu. | Ha perdido la cabeza completamente. |
| Už (trošku) vyšel ze cviku. | Ya ha perdido (un poco) la práctica. |
| Už jsi to propásl! | ¡Te lo has perdido! |
| Vyšel jsem ze cviku. | He perdido la práctica. |
| Vyšel jsem ze cviku/z formy. | He perdido la (buena) forma. |
| zlomit hůl nad kým | dar por perdido a algn |
| Ztratil jsem hlas. (ochraptěl) | He perdido la voz. |
| Ztratil jsem peněženku. | He perdido la cartera. |
| Ztratili jsme cestu. | Hemos perdido el camino. |