... jen abych nevypadl ze cviku. | ... solo para practicar/no perder práctica. |
Divím se, že se ti chce s tím dělat. | Me sorprende que quieras perder el tiempo haciéndolo. |
Hrozilo jí, že přijde o práci. | Estaba en peligro de perder el trabajo. |
Jen abych nevyšel ze cviku. | Solo para no perder la práctica. |
Na tom neproděláš. | No puedes perder con eso. |
Nekaž to. | No lo eches a perder. |
Nemáme co ztratit. | No tenemos nada que perder. |
Neměl bys zahodit takovou příležitost. | No deberías echar a perder una oportunidad así. |
nemít pevnou půdu pod nohama | perder el terreno, no estar seguro de sí mismo |
Není času nazbyt. | No hay tiempo que perder. |
Nerad prohrává. | No le gusta perder. |
neznat se (neovládat se) | perder el control |
Okrádáte mě o čas. | Me está haciendo perder el tiempo. |
Potřebuji shodit (na váze). | Necesito adelgazar/perder el peso. |
Přijdeme pozdě na vlak. | Vamos a perder el tren., Vamos a llegar tarde a la estación. |
prohrát na celé čáře | perder de calle |
S tím už se nebudu zdržovat. | No voy a perder el tiempo con eso. |
Ta je hloupá, škoda mluvit. | Es tan tonta, mejor no hablar., Es tan tonta, no vale la pena perder el tiempo con ella. |
Udělal to ze strachu, že ztratí práci. | Lo hizo por el miedo a perder el trabajo. |
vyjít ze cviku | perder la práctica |
zachovat si/ztratit tvář | salvar/perder la cara |