| Celý den chodí jako tělo bez duše. | Todo el día parece un alma en pena. |
| Chtějí znovu zavést trest smrti. | Quieren restaurar la pena de muerte. |
| Dostal trest odnětí svobody. | Le condenaron a pena privativa de libertad. |
| Jemu nemá cenu radit. | No sirve para nada/No vale la pena darle consejos. |
| Má smůlu, že onemocněl, zrovna když... | Qué pena que se haya puesto enfermo justo cuando... |
| Má to (vůbec) cenu? | ¿Vale la pena? |
| Mrzí mě, že... | Siento que..., Me da pena que... |
| Nemá cenu se hádat. | No vale la pena discutir. |
| Nemá cenu se o to snažit. | No vale la pena esforzarse por eso. |
| Nemá cenu se snažit. | No vale la pena esforzarse. |
| Není ti líto tolika peněz? | ¿No te da pena gastar tanto dinero? |
| Není vůbec o co stát. | No vale la pena en absoluto. |
| Nestojí to za tu námahu. | No vale la pena el esfuerzo. |
| Neujdou trestu. | No escaparán del castigo., No evadirán la pena. |
| Nic co by stálo za řeč. | Nada de lo que valiese la pena hablar. |
| Nic, co by stálo za řeč. | Nada que merezca la pena. |
| Podepsal sis ortel/rozsudek smrti. | Firmaste tu pena de muerte. |
| Prezident mu prominul zbytek trestu. | El presidente le conmutó el resto de la pena. |
| Škoda, že jsi tam nebyl. | Qué pena que no hayas estado ahí. |
| Škoda, že nemám víc peněz. | Qué pena que no tenga más dinero. |
| Skoro jsem ho litoval. | Casi sentía pena por él., Casi le compadecía. |
| Stojí to za to? | ¿Vale la pena? |
| Stojí to za vidění. | Merece/Vale la pena verlo. |
| Stojí to za vidění/pokus. | Merece la pena verlo/intentarlo. |
| Stojí to za zkoušku. | Merece la pena probarlo. |
| Ta je hloupá, škoda mluvit. | Es tan tonta, mejor no hablar., Es tan tonta, no vale la pena perder el tiempo con ella. |
| To je marné. | Es inútil., No vale la pena. |
| To je taková škoda! | ¡Qué pena/lástima! |
| To nemá cenu. (je to zbytečné) | Eso no vale la pena., Eso no tiene sentido., Eso no sirve para nada. |
| To není marné. (stojí to za pokus) | Vale la pena intentarlo. |
| To nestojí za to/námahu. | No merece la pena. |
| To nestojí za zmínku. | No es digno de mención., No vale la pena mencionarlo/comentarlo. |
| To stojí za úvahu. | Merece la pena reflexionarlo. |
| To stojí za uvážení. | Vale la pena pensarlo. |
| To stojí za vidění. | Vale la pena verlo. |
| To stojí za zvážení. | Vale la pena considerarlo/pensarlo. |
| To stojí/by stálo za pokus. | Vale la pena intentarlo. |
| To tě nemusí mrzet. | No vale la pena lamentarlo. |
| Trestu neuniknou. | No evadirán el castigo., No escaparán de la pena. |
| Vyplatí se v tom pokračovat. | Merece la pena seguir en/con eso. |
| Začalo/Dopadlo to dost neslavně. | Empezó/Acabó con más pena que gloria. |
| Zrušili trest smrti. | Abolieron la pena de muerte. |