| Je nutné zastavit krvácení. | Hay que parar la hemorragia. |
| Kvůli tomu se svět nezboří. | Por eso el mundo no se va a parar., No es/será el fin del mundo. |
| Mám práce až nad hlavu. | Estoy ahogándome en el trabajo., Tengo trabajo para parar un tren. |
| Mluvil bez přestání. | Habló sin parar. |
| Musíš znát míru. (kdy přestat) | Tienes que saber cuando parar., No te pases del límite. |
| Neví, kdy přestat. | No sabe cuándo parar/terminar. |
| Nezná míru. | No sabe cuando parar., No conoce los límites. |
| Psal a psal. | Escribía sin parar. |
| zákaz zastavení | prohibido parar/estacionarse |