A nyní předáváme slovo... (ve zprávách ap.) | Ahora pasamos la palabra a... |
Ani se o tom nezmínil. | No ha dicho ni palabra de eso., Ni lo ha mencionado. |
Během celé porady nic neřekl. | Durante la reunión no dijo ni una palabra. |
Co to slovo znamená? | ¿Qué significa/quiere decir esta palabra? |
Dávám vám (své) čestné slovo. | Le doy mi palabra de honor. |
Dejme slovo... komu | Demos la palabra a algn... |
Dodržel jsem slovo/slib. | Cumplí (con) mi palabra/promesa. |
Dodrželi (své) slovo | Cumplieron con su palabra. |
Jak se říká? (řekni prosím) | ¿Cuál es la palabra mágica?, ¿Qué se dice? |
jedním slovem... | en una palabra... |
Ještě neřekl své poslední slovo. | Aún no ha dicho su última palabra. |
Kdo se hlásí? (ve škole) | ¿Quién quiere responder?, ¿Alguien pide la palabra? |
Máš mé slovo. | Te doy mi palabra., Te lo prometo. |
Máte slovo. | Tome la palabra. |
mít poslední slovo v čem | tener la última palabra en alg |
mít v čem poslední slovo | tener la última palabra sobre alg |
módní slovo | palabra de moda |
Moje slovo tady nemá váhu. | Mi palabra no tiene importancia aquí. |
Neber mě za slovo. | No me tomes la palabra. |
Neberte mě za slovo. | No me tome la palabra. |
Nedodržel své slovo. | Faltó a su palabra. |
Nedrží slovo. | No cumple su palabra. |
Nemám tady žádné slovo. (moje slovo nemá váhu) | Mi palabra aquí no cuenta., No tengo voz ni voto. |
nemít vlídného slova pro koho/co | no tener una palabra amable para alg |
Nemohu najít to správné slovo. | No puedo encontrar la palabra adecuada. |
Nepamatuji si ani slovo. | No me acuerdo ni de una sola palabra. |
Nepustil mě ke slovu. | No me dejó decir ni una palabra. |
Nesplnil svůj slib. | Faltó a/No cumplió su palabra. |
Neužil jsem to správné slovo. | No usé la palabra adecuada. |
Nevěřím ti ani slovo. | No te creo ni una palabra. |
Nikomu ani muk! | ¡Ni una palabra (a nadie)! |
Odešla bez jediného slova. | Se fue sin decir ni una sola palabra. |
Odjel beze slova. | Se fue sin decir una palabra. |
Opakuj to doslova. | Repítelo palabra por palabra. |
Opakuji to doslova. | Lo repito palabra por palabra. |
Plním své sliby/slovo. | Cumplo con mis promesas/mi palabra. |
Porušil jsi slovo/slib. | Has roto tu palabra/promesa. |
Porušil/Nedodržel jsi slib. | No cumpliste tu promesa., Faltaste a tu palabra. |
právo v širším slova smyslu | derecho en el sentido más amplio de la palabra |
Přihlásil jsem se o slovo. (na schůzi ap.) | Pedí la palabra. |
slovo od slova (opakovat ap.) | palabra por palabra |
Splnil slovo. | Cumplió su palabra. |
sprosté slovo | mala palabra, palabrota f, palabra vulgar |
svoboda slova/projevu | libertad de palabra/expresión |
To slovo má více významů. | La palabra tiene más significados. |
v nejširším slova smyslu | en el sentido más amplio de la palabra |
v pravém slova smyslu | en el verdadero sentido de la palabra |
v užším slova smyslu | en el sentido más estricto (de la palabra) |
vzít si slovo, ujmout se slova (v diskusi) | tomar la palabra |