Španělské slovíčko - muy

Slovíčka začínající na M

(Ona) řídí hrozně! ¡(Ella) conduce muy mal!
(velmi) chudá část města una parte de la ciudad (muy) pobre
Boží mlýny melou pomalu, ale jistě. Los molinos de Dios muelen despacio, pero muelen muy fino.
Byl bych vám zavázán, kdyby... Estaría muy agradecido si...
Byl hodně naštvaný. Estaba muy enfadado.
Byl jsem mile překvapen. Fue una sorpresa muy grata/agradable para mí.
Byl vůči nám velmi kritický. Fue muy crítico con nosotros.
Byla hluboce dotčena. Estaba muy ofendida.
Byla to tehdy velká móda. Entonces estaba muy de moda.
Byli jsme vzhůru pozdě do noci. No hemos ido a dormir hasta muy tarde/entrada la noche.
Byli na nás hodní. Fueron muy amables con nosotros., Nos trataron muy bien.
Bylo to jen tak tak. Fue por pelos., Fue muy justo.
Bylo to opravdu nepovedené. Estaba muy mal hecho., Era muy pobre.
Celý den jsem se ani nezastavil. No he parado en todo el día., Estaba muy ocupado todo el día.
Chová se velice divně. Su comportamiento es muy extraño.
Dobře! (uznání) ¡Muy bien!, ¡Excelente!
Donesu to nejspíš dnes. Muy probablemente lo traeré hoy.
Dost si to u ní rozházel. Se puso muy a malas con ella.
Dosud to není jasné. Aún no queda muy claro., Todavía no está claro.
Fotky se (moc) nepovedly. Las fotos no salieron muy bien.
Hned jsme si padli do oka. Enseguida nos caímos muy bien.
hodně bohatý člověk un hombre muy rico
hodně brzo muy temprano
hodně čtený autor un autor muy leído
hodně propečený steak un bistec muy/bien hecho
hodně rychle muy rápido
Hrál velice čistě. (v hudbě) Afinaba muy bien (al tocar).
Hrál velice čistě. (ve sportu) Jugaba muy limpio.
iron. No to je dobrý! Muy/Qué bien.
iron. No to je hezký! ¡Muy bien!, ¡Qué bien!
Je hezká jako obrázek. Es muy bonita/guapa/preciosa., Es guapísima.
Je ke mně velice milý. Es muy amable conmigo.
Je na ni jako pes. Es muy duro con ella.
Je nás příliš málo. Somos muy pocos.
Je si příliš jistý. Está muy convencido.
Je to ještě malá holka. Todavía es muy niña.
Je to moc dobré! (na chuť) Está delicioso/muy rico.
Je to o hubu! Es un asunto muy arriesgado.
Je to opravdu velmi zvláštní. Es realmente muy raro.
Je to smutné, ale je to tak. Es muy triste, pero es así.
Je to velice živé město. Es una ciudad muy viva.
Je to velmi nezdravé. Es muy malo para la salud.
Je to žádaný výrobek. Es un producto muy solicitado.
Je velký fanoušek/fanda... Es muy aficionado a..., Es un gran fan/hincha de...
Je velmi citově založená. Es muy emocional.
Je velmi nepravděpodobné, že... Es muy improbable que...
Je velmi podnikavý. Es muy emprendedor.
Je víc než jasné, že... Queda muy claro que...
jednou za uherský rok de higos a brevas, muy de tarde en tarde
Jeho poznámka (opravdu) sedla. Su comentario fue (muy) acertado.
Ještě nemáme jasno ohledně... Todavía no tenemos muy claro lo que se refiere a...
Jsem vám velice zavázán. Le estoy muy agradecido.
Jsme si velmi blízcí. Tenemos las relaciones muy estrechas., Estamos en confianza.
Jsou daleko vpředu. Van muy adelantados/por delante.
Jsou daleko vzadu. Se encuentran muy atrás.
Jsou o kus před námi. Están muy por delante de nosotros., Nos han adelantado mucho.
Jste velice laskavý. Usted es muy amable.
Kdesi hluboko uvnitř jsem cítil... Muy dentro/en el fondo sentía...
Klidně by se to mohlo stát. Podría muy bien haber pasado.
Klidně v tom pokračovali. (nerozvážně) Continuaban muy felizmente.
Lyžování mi moc nejde. No sé esquiar muy bien.
Má o sobě příliš vysoké mínění. Se considera a sí mismo más de lo que es., Se lo tiene muy creído.
Má obě ruce levé. Es un manazas., Es muy torpe.
Má velký vliv. (je vlivný) Tiene mucha influencia., Es muy influyente.
Mají ho ve velké úctě. Es muy respetado por ellos.
Mají k sobě velmi blízko. (vztahem) Están muy unidos., Tienen una relación muy estrecha.
Mám (tak) slabou vůli. Tengo (muy) poca fuerza de voluntad.
Mám děravou paměť. Tengo muy mala memoria., Tengo memoria de pez.
Mám plné ruce práce s... Estoy muy ocupado/liado con...
Mám spoustu práce. Tengo mucho trabajo/muchas cosas por hacer., Estoy muy ocupado.
Mám těžké nohy. (únavou ap.) Siento las piernas muy pesadas.
Maso se rychle kazí. La carne se pudre muy rápido.
Měli jsme se báječně. Lo pasamos muy bien/estupendamente.
Mezi dětmi je velmi oblíbená. Es muy popular entre los niños.
Moc mi na ní záleží. Me importa mucho., Es muy importante para mí.
Moc mu to nemyslí. No es muy brillante., Es un poco borrico.
Moc se jim nevedlo. (nešlo jim to) No les ha ido muy bien.
Moc si dovoluje. Es muy atrevido/osado., Se atreve mucho.
Moc si o sobě myslí. Se lo tiene muy creído., Se cree no sé quién.
Moc si věří. Es muy creído.
Moc ti to sluší. Te sienta muy bien.
Moc toho nenamluví. No habla mucho., No es muy hablador.
Moc toho nenapovídá. No habla mucho., No es muy hablador.
Na přesnost je pes. Es muy estricto con la puntualidad., Requiere la puntualidad.
Na svůj věk vypadáš skvěle. Te ves muy bien para tu edad.
Na to jsi příliš slabý. Eres muy débil para hacer esto.
Na to už jsi moc velký. Ya eres muy/demasiado mayor para eso.
Nálada byla velmi uvolněná. La atmósfera era muy relajada.
Naprosto chápu tvé pocity. Entiendo muy bien tus sentimientos.
nasadit laťku příliš vysoko poner el listón muy alto
Nebyl nijak zvlášť šťastný, že mě vidí. No fue muy feliz de verme.
Nebylo mu to zrovna milé. No lo encontraba muy agradable., No le gustaba mucho.
Nebylo to právě lehké. No se puede decir que fuera fácil., No fue muy fácil.
Nejsem dnes ve své kůži. Hoy no estoy muy católico/me siento muy bien.
Nejsem zrovna dobrý řidič. No soy muy buen conductor.
Nemám z nich dobrý pocit. No me dan muy buena impresión.
Nemáme o ní valné mínění. No tenemos muy buena opinión sobre ella.
Nemluví moc dobře německy. Su alemán no es muy bueno., No habla muy bien alemán.
Není mi právě nejlíp. No me siento muy bien.
Není to moc daleko. No está muy lejos.
Není to příliš obvyklé. No es muy común.
Není to pro tebe moc těžké? (uneseš to?) ¿No es muy pesado para ti?, ¿No te pesa mucho?
Není to zrovna laciné. No es muy barato., No se puede decir que sea (precisamente) barato.
Nepřikládám tomu velký význam. No le doy mucha importancia., No me parece muy importante.
nepříliš povedený no muy logrado, no muy bien hecho
Neskončil zrovna moc slavně. No terminó muy bien.
Nezní to jako příliš dobrý nápad. No suena como una idea muy buena.
On hrozně (moc) žere. Es muy glotón.
Oslava se opravdu podařila. La fiesta salió realmente muy bien.
Ozónová vrstva dostala pořádně zabrat. La capa de ozono está muy debilitada.
Padne to jako ulité. Queda muy bien., Cae perfectamente.
Pamatuji si to až příliš dobře. Lo recuerdo todo muy bien.
Pasuje to, ale jen tak tak. Entra, pero va muy justo.
pozdě do noci hasta muy entrada la noche
Práce mu moc nevoní. Es muy flojo/vago.
Práce pokračuje velmi pomalu. El trabajo progresa muy lentamente.
Pracují za velmi nízké mzdy. Trabajan por unos sueldos muy bajos.
Přišli si na své. (za vydané peníze ap.) Se lo han pasado muy bien.
Programátoři jsou dnes velmi žádaní. Los programadores son muy buscados/solicitados hoy en día.
Působí velmi křehce. Parece muy frágil.
Slunce už bylo docela nízko. El sol estaba muy bajo.
Stáli těsně u sebe. Estaban muy cerca uno del otro.
Stáli těsně vedle sebe. Estaban muy cerca.
Stává se to jen zřídka. Es muy raro que pase.
Stihl jsem přečíst jen něco málo. He podido leer solo muy poco.
Stojí si pevně za svým. (o názoru ap.) Está muy seguro de sus convicciones.
Studoval jsem dlouho do noci. Estudié hasta muy tarde por la noche.
Ta míří dost vysoko. Esa apunta muy alto.
Ta televize hraje/je moc nahlas. La tele está muy alta.
Tady přestává legrace. Eso ya no hace tanta gracia., Eso ya es (muy) grave.
Tak to se povedlo! (legrace) ¡Muy bien!
Tak to teda můžeme zabalit! ¡Muy bien, así podemos dejarlo!, ¡Así estamos perdidos!
Takhle se daleko nedostaneme. Así no llegaremos muy lejos.
Ten by se rozdal. Es muy generoso/dadivoso.
Ten moc rozumu nepobral. No es muy listo.
Tenis moc neumím. No sé jugar al tenis muy bien., No soy muy bueno en tenis.
Ti si fakt padli do oka. Se llevan muy bien.
To bych se hádal. Eso es muy dudoso/discutible.
To je mu podobné. Eso es muy típico de él.
To je od tebe milé. Es muy amable de tu parte.
To je od vás hezké. Vosotros sois muy amables.
To je od vás milé. Es muy amable de su parte.
To je od vás moc hezké. Es muy amable de su parte/usted.
To je od vás velice milé. (Es) muy amable de su parte., ¡Qué detalle!
To je pěkný, akorát že si to nemůžeme dovolit. Es muy bonito, solo que no podemos darnos el lujo.
To je pro ně velmi důležité. Eso es muy importante para ellos.
To je snadná věc. (lehce proveditelná ap.) Es muy fácil., Es pan comido.
To je všechno hezké, ale... Todo esto es muy bonito pero...
To jsi celý ty! (to je ti podobné) Eso es muy propio de ti.
To jste hodný. Es usted muy amable.
To nebude hned tak (brzy). No va a ser muy pronto.
To nevypadá příliš slibně/přesvědčivě. No parece muy prometedor/convencedor.
To od vás bylo rozumné. Fue muy listo de su parte.
To se mi nezdá. (pravděpodobné) No me parece muy bien., No me acaba de gustar.
To se moc nepovedlo. No salió muy bien.
To se nestává moc často. No pasa muy a menudo.
To se vám povedlo! (dobrá práce) ¡Bien hecho!, ¡Muy bien!
To tě přijde draho! ¡Eso te saldrá muy caro!
To vypadá zvlášť dobře. Parece muy bien.
Tobě se to mluví. Eso es fácil de decir para ti., Para ti es muy fácil decir eso.
Trvalo to jen krátce. Duró un rato muy corto.
Učení mu moc nejde. No le va muy bien en los estudios.
Udělal na ni velice dobrý dojem. La dejó muy impresionada.
Udělala na mě opravdu (velký) dojem! Realmente, me dejó muy impresionado.
Uměl být velmi příjemný, když chtěl. Sabía ser muy amable cuando quería.
Umí to moc dobře. Lo sabe muy bien.
Už je velká tma. Ya está muy oscuro.
Už se nemohla dočkat, až ho uvidí. Estaba muy ansiosa por verlo.
Už se nemůže dočkat. (až začne ap.) Ya está muy ansioso por empezar.
V Tokiu je draho. Tokio es una ciudad muy cara.
velice nebezpečný/důležitý muy peligroso/importante
Velice to spěchá. Es muy urgente.
Velice/Hluboce se mýlíte. Usted se equivoca mucho., Usted está muy equivocado.
velmi málo muy poco
velmi obtížný/nesnadný úkol tarea muy difícil
velmi vhod muy a propósito
Vidíš to moc černě. Ves la cosa muy negra.
Výborně se to prodává. Se vende muy bien.
Výborně vaří. Sabe cocinar muy bien.
Vylíčil mi to v nejlepším světle. Me lo pintó muy bonito.
Vypadá to důležitě. Parece ser muy importante.
Vyšel nám vstříc. Ha sido muy amable., Nos ofreció su ayuda.
z nízkých pohnutek por muy bajos motivos
Zakládá si na tom, čeho dosáhl. Está muy orgulloso de sus logros.
Známe se velmi dobře. Nos conocemos muy bien.