Španělské slovíčko - mundo

Slovíčka začínající na M

...co svět světem stojí. ...desde que el mundo es mundo
A ne abys to všem řekl. No se lo digas a todo el mundo.
Ani za nic na světě! ¡Por nada en el mundo!
Ani za nic! ¡Ni a tiros!, ¡Por nada del mundo!
Ani za nic. Ni loco., Ni a tiros., Ni por todo el oro (del mundo).
ani za živého boha ni por todo el oro (del mundo)
Celý svět o tom ví. Todo el mundo lo sabe.
cesta kolem světa vuelta al mundo
Chci trošku poznat svět. (cestovat ap.) Quiero ver el mundo un poco.
Chtějí změnit svět. Quieren cambiar el mundo.
co svět světem stojí desde que el mundo existe
daleko od světa/civilizace lejos del mundo/de la civilización
Dělá ze sebe mistra světa. Se cree el rey del mundo.
iron. To ses moc nevytáhl. No has hecho gran cosa, la verdad., (No has hecho) nada de otro mundo.
Jaká je nejvyšší hora na světě? ¿Cuál es la montaña más alta del mundo?
Jako každý druhý... Como todo el mundo...
Jde přes mrtvoly. Pasa por encima de la gente., Pasa pisando a todo el mundo., Echa por la calle del medio.
Je známý po celém světě. Es conocido por todo el mundo/mundialmente.
Jedno z nejhezčích měst světa... Una de las ciudades más bellas del mundo...
Jeho vtípky už všechny přestávají bavit. Sus bromas ya empiezan a fastidiar a todo el mundo.
Jeho žena se pohybuje v uměleckých kruzích. Su esposa se mueve en mundo artístico.
jinde ve světě (v jiných zemích) en otras partes del mundo, en otros países
Jiný kraj, jiný mrav. Cada país es un mundo.
jít až na kraj/konec světa ir hasta el fin del mundo
Kam ten svět spěje? ¿Adónde va el mundo?
Kde kdo to viděl. (skoro každý) Casi todos lo han visto., Lo ha visto todo el mundo.
Kdy vznikl svět? ¿Cuando se originó el mundo?
Když se naštve, nezná bratra. Cuando se enfada, pierde el mundo de vista.
konec světa fin del mundo
Kvůli tomu se svět nezboří. Por eso el mundo no se va a parar., No es/será el fin del mundo.
Na každého se dostane. Hay para todo el mundo.
na/po celém světě en/por todo el mundo
Ne abys to všem říkal! ¡No lo digas a todo el mundo!
nejvýše položené jezero na světě el lago más alto del mundo
nejvyšší hora na světě la montaña más alta del mundo
Nemůžeš vyhovět všem. No puedes satisfacer a todo el mundo.
Nic moc. (kvalita ap.) Nada especial/del otro mundo.
nic slavného nada especial, nada del otro mundo
odejít z tohoto světa/na onen svět irse de este mundo
po celém světě por todo el mundo
Pořád všem radí. Da consejos a todo el mundo.
prdel světa (zapadákov ap.) culo del mundo, quinto pino, quinto coño, ArgE loma del orto
Přišel na svět... (narodil se) Llegó al mundo...
Prvně vstoupila do umění před rokem. Su primera aparición en el mundo artístico fue el año pasado.
Šel bych až na kraj světa. Iría hasta el borde del mundo.
Sjeli se z celého světa. Acudieron de todo el mundo.
Sleduje nás celý svět. Todo el mundo nos mira.
spatřit světlo světa (narodit se) llegar al mundo
Stali se mistry světa. Llegaron a ser campeones del mundo.
Svět je malý. El mundo es un pañuelo.
Svět se mění. El mundo cambia.
Ti asi neudělají díru do světa! Esos no van a conmocionar al mundo.
To má cenu zlata! ¡Vale todo el oro del mundo!
To ví každý. Lo sabe todo el mundo.
Tohle neexistuje nikde na světě. Eso no existe en ninguna parte del mundo.
Viděl jsem kus světa. He visto gran parte del mundo.
Všichni budou sledovat zítřejší volby. Todo el mundo va a seguir las elecciones de mañana.
všude na světě por todo el mundo
vydat se/jít do světa salir a descubrir el mundo
Vypadáš jako hromádka neštěstí. Pareces completamente desdichado/la persona más triste del mundo.
Vypráví to každému na potkání. Lo cuenta a todo el mundo.
Za moc to nestojí. No vale mucho., No es ninguna maravilla., No es nada del otro mundo.
Za nic (na světě) bych to nevyměnil. No lo cambiaría por nada del mundo.
Zhroutil se mi celý svět. Mi mundo se ha derrumbado.
Žije ve svém vlastním světě. Vive en su propio mundo.