Španělské slovíčko - mucho

Slovíčka začínající na M

(a) co teprve... (natož) y mucho menos...
(a) už teprve ne... y mucho menos...
a už vůbec ne... y mucho menos...
Ale beze všeho! ¡Con mucho gusto!
ani ne (nijak zvlášť) no mucho
Ani ne. No mucho., La verdad es que no.
Ať ti to dlouho netrvá. Que no tardes mucho.
Bude to tak (mnohem) dražší. Así será mucho más caro.
Byl daleko lepší (než...) Era mucho mejor (que...)
Byla z toho úplně unesená. La impresionaba mucho.
Bylo by to daleko rychlejší vlakem. Sería mucho más rápido ir en tren.
Bylo mi potěšením. Mucho gusto.
Bylo to dávno. (De eso) ya hace mucho tiempo/muchos años.
Bylo to mnohem horší, než jsem myslel. Ha sido mucho peor de lo que pensaba.
Býval jsem silný kuřák. Solía fumar mucho.
Cítím se (už) mnohem lépe. Me siento mucho mejor (ya).
Cítím se teď mnohem lépe. Ahora me siento mucho mejor.
člověk, kterému vděčím za mnohé la persona a la que debo mucho
Dá to spoustu práce. Cuesta mucho trabajo.
Dali si (obzvlášť) záležet, aby... Se esforzaron (mucho) por..., Pusieron (mucho) esmero en...
Dávno jsme se neviděli. Hace mucho que no nos hemos visto.
dávno zapomenutý/ztracený olvidado/perdido desde hace mucho (tiempo)
Dlouho jsme se neviděli. Hace mucho tiempo que no nos vemos., ¡Cuánto tiempo sin vernos!
Dlouho se nerozmýšlel. No lo ha pensado mucho., Ni se lo pensó dos veces.
dlouho slibované zlepšení mejora prometida desde hace mucho tiempo
Dlouho tě/vás nezdržím. No te/le entretendré mucho.
Dlouho to nezabere. No tardará mucho.
dlouho/napjatě očekávaná událost un suceso esperado mucho tiempo/con tensión
Dobře se bavte! ¡Pasadlo bien!, ¡Qué os divirtáis (mucho)!, ¡Pasáoslo bien!
Dosáhli jsme velkého úspěchu. Conseguimos un gran éxito., Tuvimos mucho éxito.
Dost se tady krade. Aquí se roba mucho., Hay muchos robos aquí.
Dost se tím shodil. (ztrapnil ap.) Se rebajó mucho.
Dost to žere baterky. (vybíjí) Gasta mucho las baterías.
Dovede se pěkně naštvat. Es capaz de enfadarse mucho.
Držte se/Zůstaňte poblíž. Quedaos por aquí., No os alejéis mucho.
Fouká tady. Aquí hace mucho viento.
Hodně cestuje. Viaja mucho.
Hodně jsem o tobě/vás slyšel. He oído hablar mucho de tú/usted.
Hodně jsem uvažoval. Lo reflexionaba mucho.
Hodně o tom ví. Sabe mucho de ello.
Hodně pije. (alkohol) Bebe mucho (alcohol).
hodně přes tisíc mucho más que un millar
Hodně se mi to líbilo. Me ha gustado mucho.
Hodně se o tom mluví. Se habla mucho de eso.
Hodně se změnil. Cambió mucho.
Hodně si od toho slibují. Esperan mucho (de eso).
Hrozně sešel. (zchátral) Ha decaído mucho.
Je chytrá? – Ani ne. ¿Es lista? – No mucho.
Je mi teplo. (nepříjemně) Tengo (mucho) calor.
Je mi to velice líto. Lo siento mucho.
Je mi to velmi nemilé, ale... No me agrada decirlo pero..., Lo siento mucho pero...
Je mnohem chytřejší, než vypadá. Es mucho más listo de lo que parece.
Je mnohem lepší než... Es mucho mejor que...
Je mnohem starší než já. Es mucho mayor que yo.
Je na to třeba spousta odvahy. Hay que tener mucho valor para eso., Para eso hay que ser valiente.
Je pěkná? – A jak! ¿Es guapa? – ¡Mucho!
Je teď mnohem zdravější, než býval. Está mucho más sano que antes.
Je ti hodně podobný. Se te parece mucho.
Je to na dlouho? (Potrvá to dlouho?) ¿Va a durar mucho?
Je to už dávno, co... Hace mucho que...
Jeho film měl obrovský úspěch. La película tuvo mucho éxito.
Jsem jim velmi vděčný za... Les agradezco mucho...
Jsem mu za to velmi zavázán. Se lo agradezco mucho.
Jsou o kus před námi. Están muy por delante de nosotros., Nos han adelantado mucho.
Jsou si s matkou velice podobné. Ella se parece mucho a su madre.
Kdo si počká, ten se dočká. No por mucho madrugar amanece más temprano.
Kdyby vás to příliš neobtěžovalo, chtěl bych... Si no les molesta mucho, quisiera...
Kdysi dávno jsem to viděl. Hace mucho que lo vi.
Kladou vysoké nároky na... Tienen grandes pretensiones sobre..., Exigen mucho de...
Koukej, je mi to fakt líto. Mira, lo siento mucho.
Krize na sebe nenechala dlouho čekat. La crisis no se hizo esperar mucho tiempo.
Kvůli práci často cestuji do zahraničí. Viajo mucho al extranjero por motivos laborales.
Líbí se ti to? – Nijak zvlášť. ¿Te gusta? – No mucho.
Líbilo se vám to? – Velice! ¿Le ha gustado? – ¡Mucho!
Lidi toho napovídají! La gente habla mucho., No creas todo lo que te dicen.
Loni prodělali hodně peněz. El año pasado perdieron mucho dinero.
Má plno řečí (a skutek utek). Mucho ruido y pocas nueces.
Mají o něm vysoké mínění. Le estiman mucho., Le tienen en mucha consideración.
Mají před sebou pěkný kus práce. Tienen mucho trabajo por hacer.
Mám spoustu práce. Tengo mucho trabajo/muchas cosas por hacer., Estoy muy ocupado.
Mám toho dost za sebou. He pasado mucho.
Máme hodně času. Tenemos mucho tiempo.
Máš moc řečí. Hablas mucho.
Máš plnou hubu keců. (ale skutek utek) Mucho ruido, pocas nueces., Eres un bocas.
Máš strach? – Ani ne. ¿Tienes miedo? – No mucho.
Měla z něj děsný strach. Le tenía mucho miedo.
Miluje pizzu. Le gusta mucho la pizza.
Milují zvířata a přírodu. Aman mucho a los animales y la naturaleza.
mnohem dráž než... mucho más caro que...
mnohem lepší/horší mucho mejor/peor
mnohem méně mucho menos
mnohem/ještě víc mucho/aún más
Mnoho mluví. Habla mucho.
mnoho povyku pro nic mucho ruido y pocas nueces
Mnoho povyku pro nic. Mucho ruido y pocas nueces.
Mnoho pro mě znamená. Significa mucho para mí.
Mnoho se toho neví... No se sabe mucho...
Moc ji mrzelo, že nemohla přijít. Sentía mucho no haber podido venir.
Moc jsem se (raději) neukazoval. (Mejor) No aparecía mucho.
Moc mě to baví. Me gusta mucho., Me encanta.
Moc mi na ní záleží. Me importa mucho., Es muy importante para mí.
Moc mluvíš a málo děláš. Hablas mucho y haces poco.
Moc ne. (ani ne) No mucho/demasiado/especialmente.
Moc nejí, a přesto je tlustý. No come mucho y a pesar de esto está gordo.
Moc neutrácej. No gastes mucho.
Moc se mi to líbilo. Me ha gustado mucho.
Moc se mu to nelíbilo. No le gustó mucho.
Moc se s tím nepáral. No se tomó mucho tiempo en hacerlo., No perdió mucho tiempo con eso.
Moc si dovoluje. Es muy atrevido/osado., Se atreve mucho.
Moc si nerozumíme s kým. No nos comprendemos mucho con algn.
Moc toho nenamluví. No habla mucho., No es muy hablador.
Moc toho nenapovídá. No habla mucho., No es muy hablador.
Moje auto hrozně žere. Mi coche traga mucho.
Musí se to hodně kousat. Hay que masticarlo mucho.
Na čtení ho moc neužije. No le gusta/interesa mucho leer.
na dlouho, nadlouho para mucho tiempo
Na té investici jsme prodělali. Perdimos mucho en la inversión.
Nadělají spoustu hluku. Hacen mucho ruido.
Naložili mi spoustu práce. Me cargaron de mucho trabajo.
Náš dům je mnohem menší než váš. Nuestra casa es mucho más pequeña que la vuestra.
ne na dlouho no para mucho tiempo
Nebude (to) trvat dlouho a/než... No pasará mucho tiempo y...
Nebyl jsem tam už hodně dlouho. Hace mucho que no he estado allí.
Nebylo mu to dvakrát vhod. No le convenía mucho.
Nebylo mu to zrovna milé. No lo encontraba muy agradable., No le gustaba mucho.
Nemělo by to trvat dlouho. No debería durar mucho.
Nemělo to dlouhého trvání. No duró mucho.
Není moc z čeho vybírat. No hay mucho para elegir.
Není to o nic lepší. No ha mejorado mucho.
Není to pro tebe moc těžké? (uneseš to?) ¿No es muy pesado para ti?, ¿No te pesa mucho?
Není to tak dávno, co... No hace mucho tiempo que...
Nevypadá, že by se mu to líbilo. No parece que le guste mucho.
Nezdržím se dlouho. No me quedaré mucho.
Nezůstaneš tu dlouho, že ne? No te quedarás mucho, ¿verdad?
Nijak moc se s tím netrápil. (nedělal si starosti) No se preocupó mucho/demasiado por eso.
Pěkně ho to sebralo. Lo conmocionó/afectó mucho.
po dlouhém váhání después de dudar mucho
Po ránu tu bývá celkem (silný) provoz. Por la mañana suele haber (mucho) tráfico por aquí.
Podíval se do světa. (cestoval) Ha viajado mucho.
Pomohl byste mi? – Velice rád! ¿Podría usted ayudarme? – ¡Con mucho gusto!
Přijeli na dlouho? ¿Se quedarán para mucho tiempo?
Příměří asi dlouho nevydrží. La tregua no durará mucho.
Rád vás poznávám. Encantado de conocerle., Mucho gusto en conocerle.
Rád! ¡Con mucho gusto!
Rádo se stalo. (na poděkování) Con mucho gusto., El gusto es mío.
Rádo se stalo. (po poděkování) Con mucho gusto.
S potěšením vám oznamuji, že... Les informo con mucho gusto/gran placer que...
S radostí vám pomohu. Le ayudaré con mucho gusto., Será un placer ayudarlo.
S radostí. Con mucho gusto.
S radostí. (odpověď na pozvání ap.) Con mucho gusto.
s velkou námahou con mucho esfuerzo
Silně krvácel. Sangraba mucho.
Silně to na mě zapůsobilo. Me impresionó mucho.
Sliby (jsou) chyby! Del dicho al hecho hay mucho trecho.
sliby – chyby Del dicho al hecho hay mucho trecho.
Šlo to (jen) hodně těžko. Avanzábamos a duras penas., Nos costó mucho.
Strašně dlouho jsem ho neviděl. Hace mucho tiempo que no lo he visto.
Strašně rád bych to viděl. Me gustaría mucho verlo.
Ta akce se opravdu povedla. El evento tuvo mucho éxito.
Ta strašně zkusila. Sufrió mucho.
Tahle taška je mnohem těžší. Este bolso es mucho más pesado.
Takové boty dlouho vydrží. Unos zapatos así durarán mucho.
Takové případy jsou mnohem obvyklejší. Esos casos son mucho más habituales/usuales.
Teď je to daleko dražší. Ahora es mucho más caro.
Teď je to daleko horší. Ahora es mucho peor.
Tenhle je mnohem hezčí než... Éste es mucho más bonito que...
Tento je mnohem dražší. Este es mucho más caro.
Těší mě. (při seznamování) Encantado/Encantada (de conocerle)., Mucho gusto.
Tlačíš (příliš)/Netlač na pilu. Lo presionas mucho./No lo presiones tanto.
To by moc pomohlo. Sería de gran ayuda., Eso ayudaría mucho.
To by pro mě hodně znamenalo. Eso significaría mucho para mí.
To jsem si moc nepomohl. Eso no me ayudó mucho.
To mě silně ovlivnilo. Eso me influyó mucho., Eso tuvo una gran influencia en mí.
To mi houby pomůže. Para lo que me va a servir., Eso, de veras, me sirve de mucho.
To mi moc nedodalo. Eso no me ayudó mucho., Eso no me fue de mucha ayuda.
To muselo stát spoustu peněz. Eso debe haber costado mucho/un montón de dinero.
Točí se v tom spousta peněz. Hay mucho dinero involucrado en eso.
Tohle je mnohem důležitější. Esto es mucho más importante.
Ty se teda cítíš! ¡Confías mucho/demasiado en ti mismo!
Udělalo se horko. Empezó a hacer mucho calor.
Usilovně se snaží udržet krok. Se esfuerza mucho en mantener el ritmo.
Už bylo popsáno mnoho papíru o... Mucho ha sido escrito sobre...
Už nezbývá moc času. No queda mucho tiempo.
V tom svetru ti bude (pěkně) teplo. Con este jersey vas a tener (mucho) calor.
Vánoce jsou ještě daleko. Falta mucho para la Navidad.
Velice mi na tobě záleží. Me importas mucho.
Velice se zajímá o... Se interesa mucho por..., Le interesa mucho...
Velice si vaší práce považujeme. Apreciamos mucho su trabajo.
Velice/Hluboce se mýlíte. Usted se equivoca mucho., Usted está muy equivocado.
Velmi nerad obtěžuji, ale... Siento mucho/Lamento molestarle pero...
Velmi nerad obtěžuji. Siento mucho molestarle.
Velmi rád vám pomohu! Le ayudaré con mucho gusto.
Velmi si ho považují. Lo aprecian/estiman mucho.
Vím to už dávno. Hace mucho que lo sé.
Vrazil do toho spoustu peněz. (investoval) Metió mucho dinero en eso.
Všeho moc škodí. Lo poco agrada, lo mucho enfada.
Vydělal hodně peněz. Ganó mucho dinero/una fortuna.
Vydrží hodně. (je tvrdý) Es duro de roer., Aguanta mucho.
Vyhrála moc peněz. Ganó mucho dinero.
Vypadá skoro jako moje sestra. Se parece mucho a mi hermana.
Výsledek mě velice zklamal. El resultado me decepcionó/defraudó mucho.
Vysoce si ceníme... Apreciamos mucho...
Vyžaduje to hodně času/síly. Requiere mucho tiempo/mucha fuerza.
Za moc to nestojí. No vale mucho., No es ninguna maravilla., No es nada del otro mundo.
Zabere to hodně času. Requerirá mucho tiempo.
Zakládá si na svém zevnějšku. Cuida mucho su aspecto., Se cuida mucho.
Zeleninu zrovna nemiluju. La verdura no me gusta mucho.
Zůstali jsme dlouho vzhůru. Hemos quedado mucho tiempo en vela.