Španělské slovíčko - mismo

Slovíčka začínající na M

... je stejně velký jako... ... es del mismo tamaño que...
Akorát odcházíme. Ahora mismo nos vamos., Estamos a punto de salir.
Balí si cigarety sám. Él mismo se lía los cigarrillos.
Blesk neuhodí dvakrát do téhož místa. El relámpago no alcanza el mismo lugar dos veces.
Bližší košile než kabát. La caridad bien entendida empieza por uno mismo.
Bojoval sám se sebou. Luchaba consigo mismo.
boty stejné velikosti zapatos del mismo número
Buď sám sebou. Sé tú mismo.
Buď svůj! ¡Sé tú mismo!
Budova sama je stará. El edificio en sí (mismo) es antiguo.
Bydlíme pod jednou střechou. Vivimos bajo el mismo techo.
Byl to tentýž problém. Fue el mismo problema.
Bylo to naprosto stejné místo jako loni. Fue exactamente el mismo sitio como el año pasado.
Byly stejně oblečené. Llevaban el mismo vestido.
být sám proti sobě ser él mismo su peor enemigo
Cítím totéž. Siento lo mismo.
Cukr sám o sobě neškodí. El azúcar en sí (mismo) no es nocivo.
Děláme příliš věcí naráz. Hacemos demasiadas cosas al mismo tiempo.
Dnes se překonával ve všech směrech. Hoy se excedió a sí mismo en todos los aspectos.
Dorazili jsme zároveň. Llegamos al mismo tiempo.
Házejí je všechny do jednoho pytle. Los ponen a todos en el mismo saco.
Hned ho přivedu. Lo traigo ahora mismo.
Hned! (teď) ¡Ahora mismo!
hovor. Je mi to (úplně) volný! ¡Me importa un pimiento!, ¡Me da igual/lo mismo!
Já sám to nevím. (zdůraznění) Yo mismo no lo sé.
Je to jedno a totéž. Es lo mismo.
Je to pořád stejné/totéž. (Es) siempre lo mismo.
Je to stále totéž (dokola). Es siempre lo mismo.
Je to téměř totéž. Es casi lo mismo.
jeden a tentýž člověk uno y el mismo hombre
Jsem právě v práci. Ahora mismo estoy en el trabajo.
Má o sobě příliš vysoké mínění. Se considera a sí mismo más de lo que es., Se lo tiene muy creído.
Má zrovna takové auto jako ty. Tiene exactamente el mismo coche que tú.
Mám doma (zrovna) takový. (stejný) Tengo (exactamente) el mismo en casa.
měřit všem stejným metrem medir a todos por el mismo rasero
Mluv sám za sebe. Habla por ti mismo.
mluvit společnou řečí hablar el mismo idioma
mluvit společným jazykem (shodnout se) hablar el mismo idioma
Mluvíte mi z duše. Eso lo digo yo., ¡Lo mismo digo!
Musím se do toho nutit. Tengo que forzarme a mí mismo a hacerlo.
Musíš si pomoci sám. Debes ayudarte a ti mismo.
Můžeš jít třeba hned. Puedes irte ahora mismo si quieres.
Můžeš si (sám) vybrat. Puedes elegir tú mismo.
na samém kraji... en el mismo borde de...
Nebylo to úplně totéž. No fue completamente lo mismo.
Nech ho, ať si poradí sám! Déjalo que se las arregle él mismo.
Nech si to pro sebe. Déjatelo/Guárdatelo para ti mismo.
nemít pevnou půdu pod nohama perder el terreno, no estar seguro de sí mismo
Není to jedno? ¿No es/da lo mismo?
Nerad mluvím o sobě. No me gusta hablar de mí mismo.
od samého začátku desde el mismo principio
Odešel sám od sebe. Se fue por sí mismo.
Opakoval jsem stejný postup. Repetí el mismo procedimiento.
Opakuje pořád to stejné. Siempre repite lo mismo.
Opakuješ se. (říkáš totéž) Te repites (a ti mismo).
otázka téhož druhu una pregunta del mismo tipo
Podívej se na sebe! ¡Mírate a ti mismo!
Pokud si věříš... Si confías en ti mismo...
Pošlu to hned zítra. Lo enviaré mañana mismo.
Poznej sám sebe. Conócete a ti mismo.
právě dnes hoy mismo
právě takový, jako máš ty exactamente el mismo que el tuyo
právě teď ahora mismo, en este momento
Právě ten samý muž, který prohlásil... El mismo hombre que dijo...
právě/zrovna teď ahora mismo, en este momento
Překvapil jsem sám sebe. Me sorprendí a mí mismo.
přen. To je můj člověk! Es del mismo paño que yo.
Přestal jsem se ovládat. Perdí el control (de mí mismo).
Přijdu hned. (dorazím) Vengo ahora mismo.
Přijdu hned. (vrátím se) Vuelvo ahora mismo.
Přišli oba naráz. Vinieron los dos al mismo tiempo.
Prvně si ujasni, proč... Primero aclárate a ti mismo por qué...
Ptám se sám sebe. Me pregunto (a mí mismo).
Působil sebevědomě. Parecía seguro de sí mismo., Dio la impresión de que estaba confiado.
Řekli jsme jim, aby udělali totéž. Les dijimos que hicieran lo mismo.
Rozhodl se sám od sebe. Él mismo ha decidido., Fue su propia decisión.
Sám jsem byl překvapený. Yo mismo estaba sorprendido.
Sám si poneseš následky. mismo cargarás con las consecuencias.
stále/pořád dokola (to stejné) siempre lo mismo
Starej se (sám) o sebe! (neotravuj) ¡Ocúpate de ti mismo!
Starej se o sebe. Cuídate de ti mismo., Ocúpate de tus asuntos.
stejnou měrou, ve stejné míře en la misma medida, en el mismo grado
téhož dne, ve stejný den en el mismo día
ten samý el mismo
Ten se stará především o sebe. (sobecky) Se ocupa sobre todo de sí mismo.
Tentýž muž, co řekl... El mismo hombre que dijo...
To je jedno a totéž. Es lo mismo.
To je jedno. No importa., Da lo mismo.
To je pořád to stejné. Es siempre lo mismo.
To je zhruba totéž. Es más o menos lo mismo.
To je/máš jedno. (nezáleží na tom) Da igual., Es lo mismo., No importa.
To mluví samo za sebe. Eso habla por sí mismo., No necesita comentarios.
To není to samé. No es lo mismo.
To platí i pro tebe. Lo mismo vale para ti., Eso vale también para ti.
To se rozumí samo sebou. Eso está claro., Eso se entiende por sí mismo.
To už mohl zrovna odejít. En ese caso ya podía irse., Daba lo mismo si se iba o quedaba.
To vyjde na stejno. Da/Es igual., Es lo mismo.
To zranění si způsobil sám. Se lesionó él mismo.
Totéž platí pro tebe. Lo mismo vale para ti.
Ty jsi to sám řekl. mismo lo has dicho.
Ty se překonáváš. Te estás excediendo a ti mismo.
Ty se teda cítíš! ¡Confías mucho/demasiado en ti mismo!
Udělám to (já) osobně. Lo haré yo mismo/personalmente.
Uděláme totéž co naši oponenti. Haremos lo mismo que nuestros oponentes.
udělat/otočit se čelem vzad girar sobre sí mismo
udělej si sám hazlo tú mismo
Udělej to hned! ¡Hazlo ahora mismo!
Upletl jsem si na sebe bič. Yo mismo me he anudado la soga.
Uvidíš sám. Ya lo verás tú mismo.
Uzavřel se do sebe. Se encerró en sí mismo.
V duchu jsem si říkal... Me decía a mí mismo..., Me decía a mi coleto...
v tu ránu en ese mismo momento, a la vez
variace na stejné téma variaciones del mismo tema
Věř si! ¡Ten confianza en ti mismo!
Vypadá (úplně) jako kdo/co Tiene el mismo aspecto que alg(n)., Es clavado a algn., Es una copia de alg(n).
Vyřešilo se to samo. Se ha solucionado por sí mismo.
za tutéž cenu por el mismo precio
Zavolám mu ještě dnes. Le llamo hoy mismo.
Znáš sám sebe? ¿Te conoces a ti mismo?
zrovna tady aquí mismo
zrovna takový (stejný) justo el mismo
Zrovna to říkal. Lo decía ahora mismo., Acaba de decirlo.
Zrovna tu není. Ahora mismo no está aquí.