... je stejně velký jako... | ... es del mismo tamaño que... |
Akorát odcházíme. | Ahora mismo nos vamos., Estamos a punto de salir. |
Balí si cigarety sám. | Él mismo se lía los cigarrillos. |
Blesk neuhodí dvakrát do téhož místa. | El relámpago no alcanza el mismo lugar dos veces. |
Bližší košile než kabát. | La caridad bien entendida empieza por uno mismo. |
Bojoval sám se sebou. | Luchaba consigo mismo. |
boty stejné velikosti | zapatos del mismo número |
Buď sám sebou. | Sé tú mismo. |
Buď svůj! | ¡Sé tú mismo! |
Budova sama je stará. | El edificio en sí (mismo) es antiguo. |
Bydlíme pod jednou střechou. | Vivimos bajo el mismo techo. |
Byl to tentýž problém. | Fue el mismo problema. |
Bylo to naprosto stejné místo jako loni. | Fue exactamente el mismo sitio como el año pasado. |
Byly stejně oblečené. | Llevaban el mismo vestido. |
být sám proti sobě | ser él mismo su peor enemigo |
Cítím totéž. | Siento lo mismo. |
Cukr sám o sobě neškodí. | El azúcar en sí (mismo) no es nocivo. |
Děláme příliš věcí naráz. | Hacemos demasiadas cosas al mismo tiempo. |
Dnes se překonával ve všech směrech. | Hoy se excedió a sí mismo en todos los aspectos. |
Dorazili jsme zároveň. | Llegamos al mismo tiempo. |
Házejí je všechny do jednoho pytle. | Los ponen a todos en el mismo saco. |
Hned ho přivedu. | Lo traigo ahora mismo. |
Hned! (teď) | ¡Ahora mismo! |
hovor. Je mi to (úplně) volný! | ¡Me importa un pimiento!, ¡Me da igual/lo mismo! |
Já sám to nevím. (zdůraznění) | Yo mismo no lo sé. |
Je to jedno a totéž. | Es lo mismo. |
Je to pořád stejné/totéž. | (Es) siempre lo mismo. |
Je to stále totéž (dokola). | Es siempre lo mismo. |
Je to téměř totéž. | Es casi lo mismo. |
jeden a tentýž člověk | uno y el mismo hombre |
Jsem právě v práci. | Ahora mismo estoy en el trabajo. |
Má o sobě příliš vysoké mínění. | Se considera a sí mismo más de lo que es., Se lo tiene muy creído. |
Má zrovna takové auto jako ty. | Tiene exactamente el mismo coche que tú. |
Mám doma (zrovna) takový. (stejný) | Tengo (exactamente) el mismo en casa. |
měřit všem stejným metrem | medir a todos por el mismo rasero |
Mluv sám za sebe. | Habla por ti mismo. |
mluvit společnou řečí | hablar el mismo idioma |
mluvit společným jazykem (shodnout se) | hablar el mismo idioma |
Mluvíte mi z duše. | Eso lo digo yo., ¡Lo mismo digo! |
Musím se do toho nutit. | Tengo que forzarme a mí mismo a hacerlo. |
Musíš si pomoci sám. | Debes ayudarte a ti mismo. |
Můžeš jít třeba hned. | Puedes irte ahora mismo si quieres. |
Můžeš si (sám) vybrat. | Puedes elegir tú mismo. |
na samém kraji... | en el mismo borde de... |
Nebylo to úplně totéž. | No fue completamente lo mismo. |
Nech ho, ať si poradí sám! | Déjalo que se las arregle él mismo. |
Nech si to pro sebe. | Déjatelo/Guárdatelo para ti mismo. |
nemít pevnou půdu pod nohama | perder el terreno, no estar seguro de sí mismo |
Není to jedno? | ¿No es/da lo mismo? |
Nerad mluvím o sobě. | No me gusta hablar de mí mismo. |
od samého začátku | desde el mismo principio |
Odešel sám od sebe. | Se fue por sí mismo. |
Opakoval jsem stejný postup. | Repetí el mismo procedimiento. |
Opakuje pořád to stejné. | Siempre repite lo mismo. |
Opakuješ se. (říkáš totéž) | Te repites (a ti mismo). |
otázka téhož druhu | una pregunta del mismo tipo |
Podívej se na sebe! | ¡Mírate a ti mismo! |
Pokud si věříš... | Si confías en ti mismo... |
Pošlu to hned zítra. | Lo enviaré mañana mismo. |
Poznej sám sebe. | Conócete a ti mismo. |
právě dnes | hoy mismo |
právě takový, jako máš ty | exactamente el mismo que el tuyo |
právě teď | ahora mismo, en este momento |
Právě ten samý muž, který prohlásil... | El mismo hombre que dijo... |
právě/zrovna teď | ahora mismo, en este momento |
Překvapil jsem sám sebe. | Me sorprendí a mí mismo. |
přen. To je můj člověk! | Es del mismo paño que yo. |
Přestal jsem se ovládat. | Perdí el control (de mí mismo). |
Přijdu hned. (dorazím) | Vengo ahora mismo. |
Přijdu hned. (vrátím se) | Vuelvo ahora mismo. |
Přišli oba naráz. | Vinieron los dos al mismo tiempo. |
Prvně si ujasni, proč... | Primero aclárate a ti mismo por qué... |
Ptám se sám sebe. | Me pregunto (a mí mismo). |
Působil sebevědomě. | Parecía seguro de sí mismo., Dio la impresión de que estaba confiado. |
Řekli jsme jim, aby udělali totéž. | Les dijimos que hicieran lo mismo. |
Rozhodl se sám od sebe. | Él mismo ha decidido., Fue su propia decisión. |
Sám jsem byl překvapený. | Yo mismo estaba sorprendido. |
Sám si poneseš následky. | Tú mismo cargarás con las consecuencias. |
stále/pořád dokola (to stejné) | siempre lo mismo |
Starej se (sám) o sebe! (neotravuj) | ¡Ocúpate de ti mismo! |
Starej se o sebe. | Cuídate de ti mismo., Ocúpate de tus asuntos. |
stejnou měrou, ve stejné míře | en la misma medida, en el mismo grado |
téhož dne, ve stejný den | en el mismo día |
ten samý | el mismo |
Ten se stará především o sebe. (sobecky) | Se ocupa sobre todo de sí mismo. |
Tentýž muž, co řekl... | El mismo hombre que dijo... |
To je jedno a totéž. | Es lo mismo. |
To je jedno. | No importa., Da lo mismo. |
To je pořád to stejné. | Es siempre lo mismo. |
To je zhruba totéž. | Es más o menos lo mismo. |
To je/máš jedno. (nezáleží na tom) | Da igual., Es lo mismo., No importa. |
To mluví samo za sebe. | Eso habla por sí mismo., No necesita comentarios. |
To není to samé. | No es lo mismo. |
To platí i pro tebe. | Lo mismo vale para ti., Eso vale también para ti. |
To se rozumí samo sebou. | Eso está claro., Eso se entiende por sí mismo. |
To už mohl zrovna odejít. | En ese caso ya podía irse., Daba lo mismo si se iba o quedaba. |
To vyjde na stejno. | Da/Es igual., Es lo mismo. |
To zranění si způsobil sám. | Se lesionó él mismo. |
Totéž platí pro tebe. | Lo mismo vale para ti. |
Ty jsi to sám řekl. | Tú mismo lo has dicho. |
Ty se překonáváš. | Te estás excediendo a ti mismo. |
Ty se teda cítíš! | ¡Confías mucho/demasiado en ti mismo! |
Udělám to (já) osobně. | Lo haré yo mismo/personalmente. |
Uděláme totéž co naši oponenti. | Haremos lo mismo que nuestros oponentes. |
udělat/otočit se čelem vzad | girar sobre sí mismo |
udělej si sám | hazlo tú mismo |
Udělej to hned! | ¡Hazlo ahora mismo! |
Upletl jsem si na sebe bič. | Yo mismo me he anudado la soga. |
Uvidíš sám. | Ya lo verás tú mismo. |
Uzavřel se do sebe. | Se encerró en sí mismo. |
V duchu jsem si říkal... | Me decía a mí mismo..., Me decía a mi coleto... |
v tu ránu | en ese mismo momento, a la vez |
variace na stejné téma | variaciones del mismo tema |
Věř si! | ¡Ten confianza en ti mismo! |
Vypadá (úplně) jako kdo/co | Tiene el mismo aspecto que alg(n)., Es clavado a algn., Es una copia de alg(n). |
Vyřešilo se to samo. | Se ha solucionado por sí mismo. |
za tutéž cenu | por el mismo precio |
Zavolám mu ještě dnes. | Le llamo hoy mismo. |
Znáš sám sebe? | ¿Te conoces a ti mismo? |
zrovna tady | aquí mismo |
zrovna takový (stejný) | justo el mismo |
Zrovna to říkal. | Lo decía ahora mismo., Acaba de decirlo. |
Zrovna tu není. | Ahora mismo no está aquí. |