Španělské slovíčko - mejor

Slovíčka začínající na M

(No) škoda mluvit! (je to bída) Mejor no hablar.
... jak nejlépe umíš. (něco dělat) ... como mejor puedes/sabes., ... lo mejor que puedes.
a nebo raději... (při změně názoru ap.) o mejor...
Ani při nejlepší vůli... Ni con la mejor voluntad...
ani při nejlepší/sebelepší vůli ni con la mejor voluntad
Bojovali za lepší život. Lucharon por una vida mejor.
Byl daleko lepší (než...) Era mucho mejor (que...)
Byl jasně nejlepší. Evidentemente ha sido el mejor.
Byla nejlepší ze všech. Era la mejor de todos.
Bylo by lepší promluvit si s ním. Sería mejor hablar con él.
Bylo to o poznání lepší. Ha sido considerablemente mejor.
Chtěl bych lépe poznat město. Querría conocer mejor la ciudad.
či lépe/vlastně o mejor/más bien
Čím déle bude pryč, tím lépe. Cuanto más tiempo esté fuera, mejor.
Čím dřív, tím lépe. Cuanto antes, mejor.
čím dřív, tím líp cuanto antes, mejor
čím méně, tím lépe cuanto menos, mejor
Čím méně... tím lépe. Cuanto menos... mejor.
Čím větší, tím lepší. Cuanto más grande, mejor.
Cítí se lépe ve známém prostředí. Se siente mejor en un entorno conocido.
Cítím se (už) mnohem lépe. Me siento mucho mejor (ya).
Cítím se teď mnohem lépe. Ahora me siento mucho mejor.
Co do rychlosti je nejlepší. En cuanto a velocidad es el mejor.
co nejlepší výkon... el mejor resultado/rendimiento posible...
Dalece je převyšuje. Es de lejos el mejor de ellos.
dát si záležet hacerlo lo mejor posible
Dej si (na tom) záležet. Hazlo lo mejor posible/que puedas.
Dej si záležet! ¡Hazlo de la mejor manera que puedas!
Dejme hlavy dohromady. Dos cabezas piensan mejor que una.
Dejte mi kilo, anebo raději dvě. Póngame un kilo o mejor dos.
Dnes se mu daří lépe. (zdravotně) Hoy está mejor.
Dokázala, že je nejlepší. Ha probado que es la mejor.
Dopadli nejlépe. Salieron lo mejor posible.
druhý nejlepší el segundo mejor
iron. Ten tak má co mluvit. Ése mejor que se calle.
Jde to čím dál tím lépe. Va cada vez mejor.
Je daleko nejlepší. Es de lejos el mejor.
Je mnohem lepší než... Es mucho mejor que...
Je teď v nejlepší formě. Actualmente se encuentra en la mejor forma.
Je to beze sporu nejlepší... Sin duda, es lo mejor...
Je to čím dál lepší. Cada vez es mejor.
Je to pořád lepší než nic. Aún así es mejor que nada.
Je to pořád lepší než sedět doma. Eso es siempre mejor que quedarse en casa.
Je to v každém ohledu nejlepší řešení. Es la mejor solución en cada aspecto.
Je to zdaleka nejlepší student. Es de lejos el mejor estudiante.
Je to změna k lepšímu. Es un cambio a mejor.
Je to změna k lepšímu/horšímu. Es un cambio para mejor/peor.
Je v nejlepších letech. Está en la mejor edad.
Je zdaleka nejlepší. Es, de lejos, el mejor.
Jeho největší přednost je píle. Su mejor cualidad es la diligencia.
Jestli nebude lepší skončit! ¿No sería mejor acabar?
Kdo se směje naposled, ten se směje nejlíp. Quien ríe último, ríe mejor.
Když ji uviděl, zlepšila se mu nálada. Cuando la vio se puso de mejor humor.
Lépe by bylo, kdybys nám to řekl. Sería mejor que nos lo dijeras.
Lépe pozdě než vůbec. Mejor tarde que nunca.
Lepší je zbytečně neriskovat. Es mejor no arriesgar innecesariamente., Más vale prevenir que lamentar.
Lepší nějaký než vůbec žádný. Mejor algo que nada.
Lepší pozdě než vůbec. Mejor tarde que nunca.
Má životní formu. Se encuentra en la mejor forma de su vida.
mé lepší já mi mejor yo
Měl by sis raději najít práci. Mejor deberías buscarte un trabajo.
Měli bychom raději jít domů. Mejor deberíamos irnos a casa.
Měli byste vypadnout. Mejor que os vayáis.
mnohem lepší/horší mucho mejor/peor
Moc jsem se (raději) neukazoval. (Mejor) No aparecía mucho.
nebo lépe řečeno... o mejor dicho...
Nebylo by lepší počkat? ¿No sería mejor esperar?
Nejlépe by bylo, kdyby... Lo mejor sería si...
Nejlepší bude, když to uděláš sám. Lo mejor será que lo hagas tú.
Nejlepší by bylo jít tam hned. Lo mejor sería ir allí enseguida.
Nejlepší by bylo, kdyby... Lo mejor sería si...
Nejlepší na tom bylo, že za mě zaplatila. Lo mejor de todo fue que ella pagó por mí.
Není nad... Nada es mejor que...
Pamatuji lepší časy. Recuerdo tiempos mejores., Ya estábamos mejor.
Pamatuji lepší časy., Už bylo líp. Recuerdo tiempos mejores., Ya estábamos mejor.
podle (svého) nejlepšího vědomí (a svědomí) a (mi) mejor saber y entender
podle mého nejlepšího vědomí a mi mejor saber y entender
Považuje se za lepšího. Se considera mejor de lo que es.
Pozdě, ale přece. Mejor tarde que nunca.
Pozdě, ale přece., Lépe pozdě, než vůbec. Mejor tarde que nunca.
Představil se v tom nejlepším světle. Causó/Dio la mejor impresión.
Přeji vám vše dobré. Les deseo lo mejor., Les deseo que les vaya bien.
při nejlepším en el mejor de los casos
přinejlepším, v nejlepším případě en el mejor de los casos
Raději drž jazyk za zuby. Mejor mantén/ten la boca cerrada.
Raději nepokoušej jeho trpělivost. Mejor no pongas a prueba su paciencia.
Raději se na to vyspi. (rozmysli si to) Mejor consúltalo con la almohada.
Raději to pošlete e-mailem Mejor envíelo por correo electrónico.
Ráno (je) moudřejší večera. Mejor consultarlo con la almohada.
Ráno moudřejší večera. Mejor consultarlo con la almohada.
S ním nejsou žádné žerty. No es un hombre con el que se pueda jugar., Con él mejor no bromear.
S ním si raději nezačínej. Mejor que no te metas con él.
S poctivostí nejdál dojdeš. Lo mejor es ser franco., La honestidad es la mejor política.
Snad máš pravdu. A lo mejor tienes razón.
Snaž se udělat co nejlepší dojem. Trata de causar la mejor impresión.
Svěř se mi, uleví se ti. Confíate a mí, te sentirás mejor.
Ta je hloupá, škoda mluvit. Es tan tonta, mejor no hablar., Es tan tonta, no vale la pena perder el tiempo con ella.
Tím líp! (souhlas) ¡Mejor!
To by bylo ještě lepší! ¡Eso sería todavía/aun mejor!
To nejlepší teprve přijde! ¡Lo mejor está por venir!
To nejlepší, co se dá koupit. Lo mejor que se puede comprar.
To nejlepší/nejhorší teprve přijde. Lo mejor/peor está todavía por venir.
To předpokládá lepší znalosti. Eso requiere (un) mejor conocimiento.
Třeba ještě přijde. A lo mejor viene.
Udělal to, jak nejlépe dovedl. Lo hizo de la mejor manera que pudo.
Udělej to co nejlépe. Hazlo lo mejor posible/que puedas.
Už se cítím lépe. Ya me siento mejor.
Už si s tím raději nehraj. (nevrtej do toho) (Mejor) déjalo., Déjalo en paz/estar.
v nejlepším případě en el mejor de los casos
Víc hlav víc ví. Dos cabezas piensan mejor que una.
Všechno se v dobré obrátí. Todo mejorará/cambiará para mejor.
Vyřídím si to raději osobně. Será mejor que lo gestione personalmente.
Zdržím se (raději) komentáře. Sin comentarios., Mejor no comentarlo.
Získal ocenění za nejlepší film. Ganó el premio por la mejor película.
Zlepšil si svůj dosavadní nejlepší čas. Ha mejorado su mejor tiempo hasta ahora.
Změnila se k horšímu/lepšímu. Cambió para peor/mejor.