(No) škoda mluvit! (je to bída) | Mejor no hablar. |
... jak nejlépe umíš. (něco dělat) | ... como mejor puedes/sabes., ... lo mejor que puedes. |
a nebo raději... (při změně názoru ap.) | o mejor... |
Ani při nejlepší vůli... | Ni con la mejor voluntad... |
ani při nejlepší/sebelepší vůli | ni con la mejor voluntad |
Bojovali za lepší život. | Lucharon por una vida mejor. |
Byl daleko lepší (než...) | Era mucho mejor (que...) |
Byl jasně nejlepší. | Evidentemente ha sido el mejor. |
Byla nejlepší ze všech. | Era la mejor de todos. |
Bylo by lepší promluvit si s ním. | Sería mejor hablar con él. |
Bylo to o poznání lepší. | Ha sido considerablemente mejor. |
Chtěl bych lépe poznat město. | Querría conocer mejor la ciudad. |
či lépe/vlastně | o mejor/más bien |
Čím déle bude pryč, tím lépe. | Cuanto más tiempo esté fuera, mejor. |
Čím dřív, tím lépe. | Cuanto antes, mejor. |
čím dřív, tím líp | cuanto antes, mejor |
čím méně, tím lépe | cuanto menos, mejor |
Čím méně... tím lépe. | Cuanto menos... mejor. |
Čím větší, tím lepší. | Cuanto más grande, mejor. |
Cítí se lépe ve známém prostředí. | Se siente mejor en un entorno conocido. |
Cítím se (už) mnohem lépe. | Me siento mucho mejor (ya). |
Cítím se teď mnohem lépe. | Ahora me siento mucho mejor. |
Co do rychlosti je nejlepší. | En cuanto a velocidad es el mejor. |
co nejlepší výkon... | el mejor resultado/rendimiento posible... |
Dalece je převyšuje. | Es de lejos el mejor de ellos. |
dát si záležet | hacerlo lo mejor posible |
Dej si (na tom) záležet. | Hazlo lo mejor posible/que puedas. |
Dej si záležet! | ¡Hazlo de la mejor manera que puedas! |
Dejme hlavy dohromady. | Dos cabezas piensan mejor que una. |
Dejte mi kilo, anebo raději dvě. | Póngame un kilo o mejor dos. |
Dnes se mu daří lépe. (zdravotně) | Hoy está mejor. |
Dokázala, že je nejlepší. | Ha probado que es la mejor. |
Dopadli nejlépe. | Salieron lo mejor posible. |
druhý nejlepší | el segundo mejor |
iron. Ten tak má co mluvit. | Ése mejor que se calle. |
Jde to čím dál tím lépe. | Va cada vez mejor. |
Je daleko nejlepší. | Es de lejos el mejor. |
Je mnohem lepší než... | Es mucho mejor que... |
Je teď v nejlepší formě. | Actualmente se encuentra en la mejor forma. |
Je to beze sporu nejlepší... | Sin duda, es lo mejor... |
Je to čím dál lepší. | Cada vez es mejor. |
Je to pořád lepší než nic. | Aún así es mejor que nada. |
Je to pořád lepší než sedět doma. | Eso es siempre mejor que quedarse en casa. |
Je to v každém ohledu nejlepší řešení. | Es la mejor solución en cada aspecto. |
Je to zdaleka nejlepší student. | Es de lejos el mejor estudiante. |
Je to změna k lepšímu. | Es un cambio a mejor. |
Je to změna k lepšímu/horšímu. | Es un cambio para mejor/peor. |
Je v nejlepších letech. | Está en la mejor edad. |
Je zdaleka nejlepší. | Es, de lejos, el mejor. |
Jeho největší přednost je píle. | Su mejor cualidad es la diligencia. |
Jestli nebude lepší skončit! | ¿No sería mejor acabar? |
Kdo se směje naposled, ten se směje nejlíp. | Quien ríe último, ríe mejor. |
Když ji uviděl, zlepšila se mu nálada. | Cuando la vio se puso de mejor humor. |
Lépe by bylo, kdybys nám to řekl. | Sería mejor que nos lo dijeras. |
Lépe pozdě než vůbec. | Mejor tarde que nunca. |
Lepší je zbytečně neriskovat. | Es mejor no arriesgar innecesariamente., Más vale prevenir que lamentar. |
Lepší nějaký než vůbec žádný. | Mejor algo que nada. |
Lepší pozdě než vůbec. | Mejor tarde que nunca. |
Má životní formu. | Se encuentra en la mejor forma de su vida. |
mé lepší já | mi mejor yo |
Měl by sis raději najít práci. | Mejor deberías buscarte un trabajo. |
Měli bychom raději jít domů. | Mejor deberíamos irnos a casa. |
Měli byste vypadnout. | Mejor que os vayáis. |
mnohem lepší/horší | mucho mejor/peor |
Moc jsem se (raději) neukazoval. | (Mejor) No aparecía mucho. |
nebo lépe řečeno... | o mejor dicho... |
Nebylo by lepší počkat? | ¿No sería mejor esperar? |
Nejlépe by bylo, kdyby... | Lo mejor sería si... |
Nejlepší bude, když to uděláš sám. | Lo mejor será que lo hagas tú. |
Nejlepší by bylo jít tam hned. | Lo mejor sería ir allí enseguida. |
Nejlepší by bylo, kdyby... | Lo mejor sería si... |
Nejlepší na tom bylo, že za mě zaplatila. | Lo mejor de todo fue que ella pagó por mí. |
Není nad... | Nada es mejor que... |
Pamatuji lepší časy. | Recuerdo tiempos mejores., Ya estábamos mejor. |
Pamatuji lepší časy., Už bylo líp. | Recuerdo tiempos mejores., Ya estábamos mejor. |
podle (svého) nejlepšího vědomí (a svědomí) | a (mi) mejor saber y entender |
podle mého nejlepšího vědomí | a mi mejor saber y entender |
Považuje se za lepšího. | Se considera mejor de lo que es. |
Pozdě, ale přece. | Mejor tarde que nunca. |
Pozdě, ale přece., Lépe pozdě, než vůbec. | Mejor tarde que nunca. |
Představil se v tom nejlepším světle. | Causó/Dio la mejor impresión. |
Přeji vám vše dobré. | Les deseo lo mejor., Les deseo que les vaya bien. |
při nejlepším | en el mejor de los casos |
přinejlepším, v nejlepším případě | en el mejor de los casos |
Raději drž jazyk za zuby. | Mejor mantén/ten la boca cerrada. |
Raději nepokoušej jeho trpělivost. | Mejor no pongas a prueba su paciencia. |
Raději se na to vyspi. (rozmysli si to) | Mejor consúltalo con la almohada. |
Raději to pošlete e-mailem | Mejor envíelo por correo electrónico. |
Ráno (je) moudřejší večera. | Mejor consultarlo con la almohada. |
Ráno moudřejší večera. | Mejor consultarlo con la almohada. |
S ním nejsou žádné žerty. | No es un hombre con el que se pueda jugar., Con él mejor no bromear. |
S ním si raději nezačínej. | Mejor que no te metas con él. |
S poctivostí nejdál dojdeš. | Lo mejor es ser franco., La honestidad es la mejor política. |
Snad máš pravdu. | A lo mejor tienes razón. |
Snaž se udělat co nejlepší dojem. | Trata de causar la mejor impresión. |
Svěř se mi, uleví se ti. | Confíate a mí, te sentirás mejor. |
Ta je hloupá, škoda mluvit. | Es tan tonta, mejor no hablar., Es tan tonta, no vale la pena perder el tiempo con ella. |
Tím líp! (souhlas) | ¡Mejor! |
To by bylo ještě lepší! | ¡Eso sería todavía/aun mejor! |
To nejlepší teprve přijde! | ¡Lo mejor está por venir! |
To nejlepší, co se dá koupit. | Lo mejor que se puede comprar. |
To nejlepší/nejhorší teprve přijde. | Lo mejor/peor está todavía por venir. |
To předpokládá lepší znalosti. | Eso requiere (un) mejor conocimiento. |
Třeba ještě přijde. | A lo mejor viene. |
Udělal to, jak nejlépe dovedl. | Lo hizo de la mejor manera que pudo. |
Udělej to co nejlépe. | Hazlo lo mejor posible/que puedas. |
Už se cítím lépe. | Ya me siento mejor. |
Už si s tím raději nehraj. (nevrtej do toho) | (Mejor) déjalo., Déjalo en paz/estar. |
v nejlepším případě | en el mejor de los casos |
Víc hlav víc ví. | Dos cabezas piensan mejor que una. |
Všechno se v dobré obrátí. | Todo mejorará/cambiará para mejor. |
Vyřídím si to raději osobně. | Será mejor que lo gestione personalmente. |
Zdržím se (raději) komentáře. | Sin comentarios., Mejor no comentarlo. |
Získal ocenění za nejlepší film. | Ganó el premio por la mejor película. |
Zlepšil si svůj dosavadní nejlepší čas. | Ha mejorado su mejor tiempo hasta ahora. |
Změnila se k horšímu/lepšímu. | Cambió para peor/mejor. |