| (No) škoda mluvit! (je to bída) | Mejor no hablar. |
| ... jak nejlépe umíš. (něco dělat) | ... como mejor puedes/sabes., ... lo mejor que puedes. |
| a nebo raději... (při změně názoru ap.) | o mejor... |
| Ani při nejlepší vůli... | Ni con la mejor voluntad... |
| ani při nejlepší/sebelepší vůli | ni con la mejor voluntad |
| Bojovali za lepší život. | Lucharon por una vida mejor. |
| Byl daleko lepší (než...) | Era mucho mejor (que...) |
| Byl jasně nejlepší. | Evidentemente ha sido el mejor. |
| Byla nejlepší ze všech. | Era la mejor de todos. |
| Bylo by lepší promluvit si s ním. | Sería mejor hablar con él. |
| Bylo to o poznání lepší. | Ha sido considerablemente mejor. |
| Chtěl bych lépe poznat město. | Querría conocer mejor la ciudad. |
| či lépe/vlastně | o mejor/más bien |
| Čím déle bude pryč, tím lépe. | Cuanto más tiempo esté fuera, mejor. |
| Čím dřív, tím lépe. | Cuanto antes, mejor. |
| čím dřív, tím líp | cuanto antes, mejor |
| čím méně, tím lépe | cuanto menos, mejor |
| Čím méně... tím lépe. | Cuanto menos... mejor. |
| Čím větší, tím lepší. | Cuanto más grande, mejor. |
| Cítí se lépe ve známém prostředí. | Se siente mejor en un entorno conocido. |
| Cítím se (už) mnohem lépe. | Me siento mucho mejor (ya). |
| Cítím se teď mnohem lépe. | Ahora me siento mucho mejor. |
| Co do rychlosti je nejlepší. | En cuanto a velocidad es el mejor. |
| co nejlepší výkon... | el mejor resultado/rendimiento posible... |
| Dalece je převyšuje. | Es de lejos el mejor de ellos. |
| dát si záležet | hacerlo lo mejor posible |
| Dej si (na tom) záležet. | Hazlo lo mejor posible/que puedas. |
| Dej si záležet! | ¡Hazlo de la mejor manera que puedas! |
| Dejme hlavy dohromady. | Dos cabezas piensan mejor que una. |
| Dejte mi kilo, anebo raději dvě. | Póngame un kilo o mejor dos. |
| Dnes se mu daří lépe. (zdravotně) | Hoy está mejor. |
| Dokázala, že je nejlepší. | Ha probado que es la mejor. |
| Dopadli nejlépe. | Salieron lo mejor posible. |
| druhý nejlepší | el segundo mejor |
| iron. Ten tak má co mluvit. | Ése mejor que se calle. |
| Jde to čím dál tím lépe. | Va cada vez mejor. |
| Je daleko nejlepší. | Es de lejos el mejor. |
| Je mnohem lepší než... | Es mucho mejor que... |
| Je teď v nejlepší formě. | Actualmente se encuentra en la mejor forma. |
| Je to beze sporu nejlepší... | Sin duda, es lo mejor... |
| Je to čím dál lepší. | Cada vez es mejor. |
| Je to pořád lepší než nic. | Aún así es mejor que nada. |
| Je to pořád lepší než sedět doma. | Eso es siempre mejor que quedarse en casa. |
| Je to v každém ohledu nejlepší řešení. | Es la mejor solución en cada aspecto. |
| Je to zdaleka nejlepší student. | Es de lejos el mejor estudiante. |
| Je to změna k lepšímu. | Es un cambio a mejor. |
| Je to změna k lepšímu/horšímu. | Es un cambio para mejor/peor. |
| Je v nejlepších letech. | Está en la mejor edad. |
| Je zdaleka nejlepší. | Es, de lejos, el mejor. |
| Jeho největší přednost je píle. | Su mejor cualidad es la diligencia. |
| Jestli nebude lepší skončit! | ¿No sería mejor acabar? |
| Kdo se směje naposled, ten se směje nejlíp. | Quien ríe último, ríe mejor. |
| Když ji uviděl, zlepšila se mu nálada. | Cuando la vio se puso de mejor humor. |
| Lépe by bylo, kdybys nám to řekl. | Sería mejor que nos lo dijeras. |
| Lépe pozdě než vůbec. | Mejor tarde que nunca. |
| Lepší je zbytečně neriskovat. | Es mejor no arriesgar innecesariamente., Más vale prevenir que lamentar. |
| Lepší nějaký než vůbec žádný. | Mejor algo que nada. |
| Lepší pozdě než vůbec. | Mejor tarde que nunca. |
| Má životní formu. | Se encuentra en la mejor forma de su vida. |
| mé lepší já | mi mejor yo |
| Měl by sis raději najít práci. | Mejor deberías buscarte un trabajo. |
| Měli bychom raději jít domů. | Mejor deberíamos irnos a casa. |
| Měli byste vypadnout. | Mejor que os vayáis. |
| mnohem lepší/horší | mucho mejor/peor |
| Moc jsem se (raději) neukazoval. | (Mejor) No aparecía mucho. |
| nebo lépe řečeno... | o mejor dicho... |
| Nebylo by lepší počkat? | ¿No sería mejor esperar? |
| Nejlépe by bylo, kdyby... | Lo mejor sería si... |
| Nejlepší bude, když to uděláš sám. | Lo mejor será que lo hagas tú. |
| Nejlepší by bylo jít tam hned. | Lo mejor sería ir allí enseguida. |
| Nejlepší by bylo, kdyby... | Lo mejor sería si... |
| Nejlepší na tom bylo, že za mě zaplatila. | Lo mejor de todo fue que ella pagó por mí. |
| Není nad... | Nada es mejor que... |
| Pamatuji lepší časy. | Recuerdo tiempos mejores., Ya estábamos mejor. |
| Pamatuji lepší časy., Už bylo líp. | Recuerdo tiempos mejores., Ya estábamos mejor. |
| podle (svého) nejlepšího vědomí (a svědomí) | a (mi) mejor saber y entender |
| podle mého nejlepšího vědomí | a mi mejor saber y entender |
| Považuje se za lepšího. | Se considera mejor de lo que es. |
| Pozdě, ale přece. | Mejor tarde que nunca. |
| Pozdě, ale přece., Lépe pozdě, než vůbec. | Mejor tarde que nunca. |
| Představil se v tom nejlepším světle. | Causó/Dio la mejor impresión. |
| Přeji vám vše dobré. | Les deseo lo mejor., Les deseo que les vaya bien. |
| při nejlepším | en el mejor de los casos |
| přinejlepším, v nejlepším případě | en el mejor de los casos |
| Raději drž jazyk za zuby. | Mejor mantén/ten la boca cerrada. |
| Raději nepokoušej jeho trpělivost. | Mejor no pongas a prueba su paciencia. |
| Raději se na to vyspi. (rozmysli si to) | Mejor consúltalo con la almohada. |
| Raději to pošlete e-mailem | Mejor envíelo por correo electrónico. |
| Ráno (je) moudřejší večera. | Mejor consultarlo con la almohada. |
| Ráno moudřejší večera. | Mejor consultarlo con la almohada. |
| S ním nejsou žádné žerty. | No es un hombre con el que se pueda jugar., Con él mejor no bromear. |
| S ním si raději nezačínej. | Mejor que no te metas con él. |
| S poctivostí nejdál dojdeš. | Lo mejor es ser franco., La honestidad es la mejor política. |
| Snad máš pravdu. | A lo mejor tienes razón. |
| Snaž se udělat co nejlepší dojem. | Trata de causar la mejor impresión. |
| Svěř se mi, uleví se ti. | Confíate a mí, te sentirás mejor. |
| Ta je hloupá, škoda mluvit. | Es tan tonta, mejor no hablar., Es tan tonta, no vale la pena perder el tiempo con ella. |
| Tím líp! (souhlas) | ¡Mejor! |
| To by bylo ještě lepší! | ¡Eso sería todavía/aun mejor! |
| To nejlepší teprve přijde! | ¡Lo mejor está por venir! |
| To nejlepší, co se dá koupit. | Lo mejor que se puede comprar. |
| To nejlepší/nejhorší teprve přijde. | Lo mejor/peor está todavía por venir. |
| To předpokládá lepší znalosti. | Eso requiere (un) mejor conocimiento. |
| Třeba ještě přijde. | A lo mejor viene. |
| Udělal to, jak nejlépe dovedl. | Lo hizo de la mejor manera que pudo. |
| Udělej to co nejlépe. | Hazlo lo mejor posible/que puedas. |
| Už se cítím lépe. | Ya me siento mejor. |
| Už si s tím raději nehraj. (nevrtej do toho) | (Mejor) déjalo., Déjalo en paz/estar. |
| v nejlepším případě | en el mejor de los casos |
| Víc hlav víc ví. | Dos cabezas piensan mejor que una. |
| Všechno se v dobré obrátí. | Todo mejorará/cambiará para mejor. |
| Vyřídím si to raději osobně. | Será mejor que lo gestione personalmente. |
| Zdržím se (raději) komentáře. | Sin comentarios., Mejor no comentarlo. |
| Získal ocenění za nejlepší film. | Ganó el premio por la mejor película. |
| Zlepšil si svůj dosavadní nejlepší čas. | Ha mejorado su mejor tiempo hasta ahora. |
| Změnila se k horšímu/lepšímu. | Cambió para peor/mejor. |