Španělské slovíčko - mano

Slovíčka začínající na M

(Po)dej mi ruku! ¡Dame la mano!
(podepsaný) vlastní rukou (firmado) de propia mano
Broskve se trhají ručně. Los melocotones se recogen a mano.
být hned/příliš na ráně estar en la primera línea, estar a mano
být pravou rukou koho ser la mano derecha de algn
Chytil mě za ruku a... Me tomó de la mano y...
číst komu z ruky leer a algn la mano
hádat komu z ruky leer la mano a algn
informace z první ruky información de primera mano
Je to na dosah ruky. Está al alcance de la mano.
Je to po vaší levé ruce. Está a su mano izquierda.
Jsem jeho pravá ruka. Soy su mano derecha.
Lepší vrabec v hrsti než holub na střeše. Más vale pájaro en mano que ciento volando.
Mám svůj mobil vždy po ruce. Tengo mi móvil siempre a mano.
Mám to pořád při ruce. Siempre lo tengo a mano.
Máme informace z první ruky. Tenemos información de primera mano.
Máme to na dosah. Lo tenemos a tiro (de piedra)., Lo tenemos al alcance de la mano.
Mějte to vždy po ruce. (Man)tenedlo siempre a mano.
Měl bys jí políbit ruku. Deberías besarle la mano.
Můžeš je spočítat na prstech (jedné ruky). Puedes contarlos con los dedos de una mano.
Můžeš pohnout rukou? ¿Puedes mover la mano?
Nakresli to od ruky. Dibújalo a mano alzada.
Nastav ruku. Dame la mano.
Nastav ruku. (dlaň) Abre la mano.
Natáhni ruku. Estira la mano.
Otřel si čelo rukou. Se secó la frente con la mano.
Píchneš mi s tím? ¿Me echas la mano con eso?
Podal jsem mu ruku. (na pozdrav) Le tendí la mano.
Podali jsme si ruce. (potřásli) Nos damos la mano.
Podali nám pomocnou ruku. Nos echaron una mano.
Podej mi ruku! (pomůžu ti) ¡Dame la mano!
Podej mu prst a utrhne ti celou ruku. Le das la mano y te coge el brazo.
Podej mu prst a utrhne ti ruku. Dale el dedo y te tomará la mano.
Položila mi ruku na rameno. Me puso la mano en el hombro.
Popadla mě za ruku. Me agarró por la mano.
Poškrábal jsem si ruku. Me rasqué la mano.
potřást si rukou s kým estrechar la mano a algn
Potřebuje pevnou ruku. Necesita una mano firme.
Povol ruční brzdu. Afloja el freno de mano.
Požádal ji o ruku. Le pidió la mano.
požádat o ruku koho pedir la mano de algn
Přihlaste se, pokud něčemu nerozumíte. Si no entienden algo, levanten la mano.
Přivřel/Přibouchl si ruku do dveří. Se pilló la mano al cerrar la puerta.
S dětmi to umí. Tiene buena mano con los niños.
Silně mi stiskl ruku. Me apretó la mano con fuerza.
Slezl/Vylezl jsem po žebříku. Subí/Bajé por la escalera (de mano).
Sundala mi obvaz z ruky. Me quitó el vendaje de la mano.
To svedu levou zadní. Lo haré con una mano atada en la espalda.
To zvládneš levou zadní. Lo puedes hacer con una mano atada en la espalda., Es pan comido.
Vedla mě za ruku. Me llevó de la mano.
vládnout železnou/tvrdou rukou dominar con mano de hierro
Vzal jsem zákon do vlastních rukou. Me tomé la justicia por mi propia mano.
Vzala mě za ruku. Me cogió de la mano.
z druhé ruky (informace ap.) de segunda mano
Z které ruky? (vyber si) ¿De qué mano?
z ruky do ruky (od jednoho k druhému) de mano en mano
Za něj dám ruku do ohně. Pondría la mano en el fuego por él.
žádat o ruku koho pedir la mano de algn
Zavázala mu ruku. (zraněnou) Le vendó la mano.
Zažil/Zkusil jsem to na vlastní kůži. Tengo la experiencia de primera mano., Lo he experimentado en mi propia carne.
Znám to jako své boty. Lo conozco como la palma de mi mano.
Zobe jí z ruky. Le tiene comiendo de su mano.
Zůstal jsem rukou vězet v trhlině. Mi mano se quedó atascada en la grieta.