Španělské slovíčko - manera

Slovíčka začínající na M

... a tak jsem to zjistil. (jak říkám) ... y de esta manera me enteré.
Abych to vyjádřil jednoduše... Para expresarlo de una manera sencilla...
anebo jinak... o de otra manera...
ať tak či onak de una u otra manera
Byly podobně oblečené. Vestían de una manera parecida.
Chci jim to nějak vynahradit. Quiero compensarles de alguna manera.
Chovají se k nim jinak, než... Los tratan de otra manera que...
Dej si záležet! ¡Hazlo de la mejor manera que puedas!
hovor. Ani mě nehne. ¡Y un huevo!, ¡De qué vas!, De ninguna manera.
Já už si nějak pomůžu. Yo ya lo haré de alguna manera.
Jak jinak to mohu zjistit? ¿Hay otra manera cómo puedo averiguarlo?
Je (vůbec) nějaký způsob, jak...? ¿Hay alguna manera cómo...?, ¿Es que no existe ninguna manera de...?
Je to dobrý způsob, jak prolomit ledy. Es una buena manera de romper el hielo.
Je to jediný rozumný způsob... Es la única manera racional.
Jeho slova si můžeš vyložit jakkoli. Puedes entender sus palabras como quieras., Puedes tomarte sus palabras de cualquier manera.
jejich způsob myšlení su manera/modo de pensar
Jinak to nejde. No puede ser de otra manera.
Měli bychom to nějak řešit. Deberíamos hacer algo con eso., Deberíamos tratarlo/solucionarlo de alguna manera.
Musíme to udělat nějak jinak. Tenemos que hacerlo de otra manera.
na žádný pád (v žádném případě) en ningún caso, de ninguna manera, de ningún modo
Nebylo/Není jak to vyzkoušet. No había/hay manera de probarlo.
Nedalo se to nijak zjistit. No había manera de saberlo.
Nějak si to zařiď! Arréglatelas como quieras/de algún modo/de una manera u otra.
Nějak to zařídím. Ya lo arreglaré de alguna manera.
Nelze jinak. No hay otra manera.
Není možno jinak. No hay otra manera.
Nešlo by to nějak zařídit/udělat? ¿No se podría arreglar de alguna manera?
Nijak jinak to neuděláš. No hay (ninguna) otra manera de hacerlo.
Oplatím ti to takovým způsobem, že... Voy a devolvértelo de tal manera que...
Podařilo se nám dát nějak ty peníze dohromady. Logramos reunir el dinero de alguna manera.
Pojali to ve stejném/v novém duchu. Lo hicieron de la misma/nueva manera.
Postupujte následujícím způsobem. Proceda de la siguiente manera.
Přeložil ho a tak se ho zbavil. Lo trasladó y de esa manera se deshizo de él.
stejným způsobem de la misma manera
svým běžným způsobem a su manera habitual
Tak to nepůjde. No será posible de esta manera.
Tak trochu/nějak jsem tušil, že... En cierta manera sabía que...
Takhle ničeho nedosáhneš. De esta manera no lograrás nada.
Takhle se nikam nedostaneme. De esta manera no llegaremos a ningún lado.
tímto způsobem de este modo, de esta manera/forma
To je ten správný způsob... Es la manera correcta de...
To neovlivníš. Sobre eso no tienes ninguna influencia., Eso no puedes influir de ninguna manera.
Udělal jsem to svým obvyklým způsobem. Lo hice a mi manera habitual.
Udělal to, jak nejlépe dovedl. Lo hizo de la mejor manera que pudo.
Udělám to po svém. Lo haré a mi manera.
Udělej to po svém. Hazlo a tu manera.
V žádném případě! ¡De ninguna manera!, ¡Nada de eso!
Vidím to jinak. Lo veo de otra manera.
Vyjádřila se přesně. Se expresó de una manera precisa.
za žádnou cenu (v žádném případě) en ningún caso, de ninguna manera
Zachází s ní hrozně. La trata de una manera terrible.
Zařídím se podle svého. Lo haré/arreglaré a mi manera.
Zkus to jinak. Trata de hacerlo de otra manera.
způsob přepravy/dopravy forma/modo/manera de transporte