Auto ujelo. (nezastavilo - po nehodě) | El coche no paró., El coche huyó del lugar del hecho. |
až na posledním místě | en el último lugar |
Bezpečnost je na prvním místě. | La seguridad en primer lugar. |
Blesk neuhodí dvakrát do téhož místa. | El relámpago no alcanza el mismo lugar dos veces. |
Byl jsem třetí od konce. | Ocupé el antepenúltimo lugar. |
Být na tvém místě/tebou... | Si yo fuese tú/estuviera en tu lugar... |
Být tebou, zavolal bych... | Yo en tu lugar llamaría..., Yo que tú llamaría... |
být ve správný čas na správném místě | estar en el momento correcto/adecuado en el lugar correcto/adecuado |
Domluvili se, že tam půjde místo ní. | Quedaron en que (él) iría en lugar de ella. |
i přen. místo na slunci | lugar bajo el sol |
Já bych na jejím místě... | Yo que ella..., Yo en su lugar... |
Já na jejich místě bych... | Yo en su lugar... |
Já na tvém místě bych... | Yo en tu lugar..., Yo que tú... |
Je to daleko, ale zase je tam krásně. | Está lejos, pero es un lugar precioso. |
Je to ideální místo na strávení víkendu. | Es un lugar ideal para pasar el fin de semana. |
Jinam jsem se nedostal. | No he llegado a otro lugar. |
Kariéra je na prvním místě. | La carrera está en el primer lugar. |
Kde jinde, když ne tady? | ¿En qué otro lugar si no aquí? |
Kdybych byl na tvém místě, počkal bych. | Yo en tu lugar esperaría. |
Kdybych byl na vašem místě... | Si estuviera en su lugar... |
Kdybych byl vámi/tebou, tak bych... | Yo que usted/tú..., Yo en su/tu lugar... |
Kvalitu klademe na první místo. | La calidad está en primer lugar. |
Místo často navštěvované cizinci... | Un lugar frecuentado por los extranjeros... |
Místo poskytuje krásný výhled. | El lugar ofrece una vista magnífica. |
místo srazu | lugar de encuentro |
Na jeho místě bych tam nechodil. | Yo en su lugar no iría ahí. |
Nechoď tam sám. | No vayas solo (a ese lugar). |
Nechtěl bych být v tvé kůži. | No me gustaría estar en tu piel/pellejo/lugar. |
Někde se schovává. | Se esconde en algún lugar. |
Neměnil bych s ním. | No quisiera estar en su lugar/pellejo. |
nikde jinde | en ninguna otra parte, en ningún otro lugar |
Nikde nebyl žádný policista. | No había ni un (solo) policía en ningún lugar. |
Po téhle silnici se nikam nedostaneš. | Por esta carretera no llegas a ningún lugar. |
Pojďme někam do tepla. | Vayamos a un lugar caliente. |
Raději bych to udělal, než o tom mluvil. | Prefiero hacerlo en lugar de hablar de ello. |
Setkání proběhne zítra. | El encuentro tendrá lugar mañana. |
Šetří na nepravém místě. | Ahorra en el lugar equivocado/incorrecto. |
Skončil/Doběhl druhý. | Terminó/Llegó en segundo lugar. |
Toto místo hojně/často navštěvují turisté. | Es un lugar frecuentado por los turistas. |
Udělejte místo. | Dejen paso., Hagan lugar/espacio. |
v prvé řadě (nejdříve) | en primer lugar |
v první řadě | en primer lugar |
Vaše místo narození, prosím. | Su lugar de nacimiento, por favor. |
Vaše obavy nejsou na místě. | Sus preocupaciones están fuera de lugar/son injustificadas. |
Ve správný čas na správném místě. | En el lugar adecuado en el momento preciso. |
Vedlo to ke vzniku... | Dio origen/lugar a... |
Viník nehody (z místa) ujel. | El causante huyó (del lugar del accidente). |
Vše je na svém místě. | Todo está en su lugar. |
Všude kolem byla spousta lidí. | Había mucha gente por todo el lugar. |
za prvé... a za druhé... | primero... y segundo..., en primer lugar... y en el segundo... |
Zkouška proběhne příští týden. | El examen tendrá lugar la semana que viene. |