| Ani by mě nenapadlo tam jít. | Ni se me habría ocurrido ir allí. |
| Baví ji chodit po obchodech. | Le gusta ir de tiendas. |
| Budeš tam muset (za)jít. | Tendrás que ir allí. |
| Byli viděni, jak jdou... | Fueron vistos yendo..., Los han visto ir... |
| Bylo by to daleko rychlejší vlakem. | Sería mucho más rápido ir en tren. |
| Chce se mi na záchod. | Tengo que ir al servicio/baño. |
| Chodím tam po práci. | Suelo ir ahí después del trabajo. |
| Dál už nemůžeme jet. | No podemos ir más lejos. |
| držet krok/jít s dobou | ir con el tiempo |
| Je čas jít do postele. | Ya es la hora de acostarse., Ya es la hora de ir a la cama., ¡A la cama! |
| Je volno, můžeme jet. (na křižovatce ap.) | Está libre, podemos ir. |
| Jen pro jistotu. | Solo para ir/estar más seguro. |
| jít až na kraj/konec světa | ir hasta el fin del mundo |
| jít co noha nohu mine | ir a paso de tortuga |
| jít na malou (stranu) | ir a hacer pipí, ir a hacer aguas menores |
| jít na tah (flám) | ir de juerga |
| jít naproti komu | ir al encuentro de algn, ir a buscar a algn |
| jít pozpátku | ir hacia atrás |
| jít rovnou k věci (v diskusi) | ir al grano |
| Jít tam kvůli tomu ale nechci. | No quiero ir allí por eso. |
| jít tam, kam musí i císař pán pěšky | ir al reservado |
| jít zdola nahoru | ir de abajo arriba, subir |
| jít/chodit/kráčet pomalu | ir a paso lento |
| Mám tam jít? – Třeba. | ¿Debo ir allí? – Si quieres. |
| Měl bys jít k doktorovi. | Deberías ir al médico. |
| Měl bys jít k lékaři. | Deberías ir al médico. |
| Měl bys jít. (doporučení) | Deberías ir. |
| Měl bys zajít na oční. (oddělení) | Tendrías que ir al oculista. |
| mít potřebu (jít na záchod) | tener la necesidad de ir al baño |
| Mohl by pro mě někdo sjet na letiště? | ¿Alguien podría ir a buscarme al aeropuerto? |
| Mohli bychom třeba zajít... | Podríamos ir, por ejemplo, a... |
| Musel bych jet stopem. | Tendría que hacer auto(e)stop/ir en auto(e)stop. |
| Museli jsme vystoupit a šlapat pěšky. | Tuvimos que bajar e ir andando. |
| Musím (jít) na záchod. | Tengo que ir al baño/servicio. |
| Musím jít domů. | Tengo que ir a casa. |
| Musím sedět po/proti směru jízdy. | Tengo que ir sentado en sentido de la marcha/contrario a la marcha. |
| Musíme po svých. | Tenemos que ir a pie. |
| Musíme tam v každém případě jít. | Tenemos que ir allí en cualquier caso. |
| Můžu jít s vámi? | ¿Puedo ir con vosotros? |
| Navrhl jsem, abychom šli do kina. | Sugerí ir/que fuéramos al cine. |
| Nejlepší by bylo jít tam hned. | Lo mejor sería ir allí enseguida. |
| Nemá kam jít. | No tiene adónde ir. |
| Nemá význam tam chodit. | No tiene sentido ir allí., No sirve de nada ir allí. |
| Nemám kdy tam jít. | No tengo tiempo para ir allí. |
| Nemám nejmenší chuť jít... | No tengo nada de ganas de ir a..., No me entusiasma la idea de ir... |
| Nemám nejmenší chuť tam jít. | No tengo ningunas ganas de ir allí. |
| Nemáš chuť jít...? | ¿Te apetece ir...? |
| Nemůžeme tam jít všichni najednou. | No podemos ir ahí todos a la vez. |
| Nemůžeš tam jít sám. | No puedes ir allí solo. |
| Nerad běhám po nákupech/úřadech. | No me gusta ir de compras/hacer las gestiones. |
| Než tady čekat, půjdu sám. | Prefiero ir solo que esperar aquí. |
| Potřebuji na záchod. | Necesito ir al baño. |
| přijít zkrátka | ir a por lana y volver trasquilado |
| Pusť mě tam, ano! (žádost) | ¡Déjame ir allí! |
| Rád by tam šel, jenže nemá čas. | Quisiera ir allí, pero no tiene tiempo. |
| Rád jezdím na kole. | Me gusta montar/ir en bici., AmeE Me gusta andar en bici(cleta). |
| Rád jezdím vlakem. | Me gusta ir/viajar en tren. |
| Raději bych šel... | Preferiría ir a... |
| Šel bych (nej)raději spát. | Prefiero ir a dormir., Tengo ganas de dormir. |
| Smím (jít)? | ¿Puedo (ir)? |
| Souhlasila (s tím), že půjde. | Accedió a ir. |
| Spíš chodím pěšky. | Prefiero ir andando., Más bien voy caminando. |
| Strašně nerada chodí po doktorech. | Odia ir a médicos. |
| To by jim mohlo být ke škodě. | Eso podría ir en su detrimento. |
| Učíme naše dítě (chodit) na nočník. | Enseñamos a nuestro niño a ir al orinal. |
| Už mě nebaví štvát se pořád za penězi. | Ya no me divierte/gusta ir constantemente tras el dinero. |
| vzít to kudy | ir (por) |
| Zítra nastoupí do školy. | Mañana empezará a ir al colegio. |