| A co dál? (budeme dělat) | ¿Y qué vamos a hacer ahora?, ¿Y ahora qué? |
| Bez ohledu na... | Sin considerar/tener en cuenta..., Sin hacer caso de/a... |
| být povinen udělat co | estar obligado a hacer alg |
| chodit za školu | hacer novillos/pellas, fumarse la clase, hacer campana |
| Co (teď) podnikneme? | ¿Qué vamos a hacer (ahora)? |
| Co mám dělat? | ¿Qué debería hacer? |
| Co máš v úmyslu (udělat)? | ¿Qué piensas hacer? |
| Co mi zbývá? | ¿Qué otra cosa puedo hacer?, No tengo otra opción. |
| Co míníš dělat? | ¿Qué piensas/quieres hacer? |
| Co může taky dělat? | ¿Qué más puede hacer? |
| Co můžeš udělat dnes, neodkládej na zítřek. | No dejes para mañana lo que puedas hacer hoy. |
| Co naděláš! | ¡Qué se le va a hacer! |
| Co naplat? | ¡Qué le vamos a hacer! |
| Co pro vás mohu udělat? | ¿Qué puedo hacer para usted?, ¿En qué le puedo ayudar? |
| Co s tím chcete dělat? (v té věci) | ¿Qué queréis/pensáis hacer con eso? |
| Co s tím uděláme? (s problémem ap.) | ¿Qué vamos a hacer con eso? |
| Co tě baví dělat? | ¿Qué te gusta hacer? |
| Dal si udělat tetování. | Se dejó tatuar/hacer un tatuaje. |
| Dala/Zadala mi (za) úkol udělat co. | Me puso la tarea de hacer alg. |
| dát komu (řádně) do těla | hacer sudar a algn |
| dát komu umělé dýchání | hacer a algn la respiración artificial |
| dělat blbosti (dovádět) | hacer tonterías |
| dělat co jen na oko | fingir hacer alg |
| dělat co společně | hacer alg juntos |
| dělat co společně s kým (ve spolupráci) | hacer alg en colaboración con algn |
| dělat dál(e) co | continuar/seguir haciendo alg, no dejar de hacer alg |
| Děsně nerad pracuji přesčas. | Odio hacer horas extras. |
| Dobrý právník dovede divy. | Un buen abogado sabe hacer milagros. |
| Dokaž, co umíš. | Enseña lo que sabes hacer. |
| Dovedeš (udělat) stojku? | ¿Sabes hacer el pino? |
| Hazard dobře nese. (vynáší) | Los juegos de azar son una máquina de hacer dinero. |
| házet rukama | hacer aspavientos (con los brazos) |
| házet žabky (kameny o hladinu) | hacer cabrillas/la rana |
| hovor. Jdi někam! (do háje ap.) | ¡Vete a la porra!, ¡Ve a hacer puñetas! |
| Já bych ho poslal někam/do háje! | ¡Yo le mandaría a hacer gárgaras/puñetas! |
| Jak má ve zvyku. | Como es su costumbre., Como suele hacer. |
| Jaký jste k tomu měl důvod? | ¿Qué motivo ha tenido para hacer eso? |
| Je potřeba co udělat. | Hace falta hacer alg. |
| Jediné, co můžeš udělat... | Lo único que puedes hacer... |
| Jeho hlas dokáže divy. | Su voz es capaz de hacer maravillas. |
| Ještě toho zbývá spoustu udělat. | Todavía quedan muchas cosas que hacer. |
| jít dohromady (ladit) | combinar, hacer juego |
| jít na malou (stranu) | ir a hacer pipí, ir a hacer aguas menores |
| jít na malou stranu | hacer pis/pipí/aguas menores |
| jít na velkou stranu | hacer aguas mayores/necesidades |
| Jsem pevně rozhodnut udělat co. | Estoy firmemente decidido a hacer alg. |
| Jsem s rozumem v koncích. | Ya no llego a más., No sé qué hacer. |
| Kolik ti toho zbývá (udělat)? | ¿Cuánto trabajo te queda (por hacer)? |
| Konečně se k něčemu rozhoupal. | Por fin empezó a hacer algo. |
| Lék začal působit. | La medicina empezó a hacer efecto. |
| Lze to zvládnout/udělat. | Se puede hacer. |
| Mají před sebou pěkný kus práce. | Tienen mucho trabajo por hacer. |
| Mám (nějakou) práci. | Tengo algo por hacer. |
| Mám důležitější věci na práci. | Tengo otras cosas más importantes por hacer. |
| Mám ještě nějaké povinnosti. | Tengo algunos deberes por hacer. |
| Mám spoustu práce. | Tengo mucho trabajo/muchas cosas por hacer., Estoy muy ocupado. |
| Mám teď práci. (nerušte) | Estoy ocupado., Tengo cosas que hacer. |
| Máš na to/na víc! (schopnostmi) | ¡Tú puedes hacerlo/hacer más! |
| Měl bys víc cvičit. | Deberías hacer más ejercicio. |
| Měli bychom to nějak řešit. | Deberíamos hacer algo con eso., Deberíamos tratarlo/solucionarlo de alguna manera. |
| mít chuť (u)dělat co | tener ganas de hacer alg |
| mít sto chutí udělat co | morirse de ganas de hacer alg |
| mít ve zvyku dělat co | soler hacer alg |
| Mohl by nám tím uškodit. | Nos podría hacer daño con eso. |
| Musel bych jet stopem. | Tendría que hacer auto(e)stop/ir en auto(e)stop. |
| Musel jsem zahrát divadýlko. | Tuve que hacer teatro. |
| Musím si vyřídit pár věcí. | Tengo que hacer algunos recados. |
| Musím si zavolat. | Tengo que hacer una llamada. |
| Musíme něco podniknout. | Debemos hacer algo. |
| Musíme s tím něco dělat. | Tenemos que hacer algo con eso. |
| Můžeme (nad tím) přimhouřit oko. (být mírnější) | Podemos hacer la vista gorda. |
| Na to jsi příliš slabý. | Eres muy débil para hacer esto. |
| Na to nemáte nárok. | No tiene derecho a hacer eso., Usted no está autorizado para hacer eso. |
| Na tom se nedá nic změnit. | No se puede cambiar nada., No podemos hacer nada al respecto. |
| Neblbni! (nech toho) | ¡Deja de hacer tonterías!, ¡No hagas el payaso! |
| Nech si ty hloupé vtipy. | Deja de hacer chistes estúpidos. |
| Něco (mi) do toho přišlo. | Tenía que hacer otra cosa. |
| Nedá se nic dělat. | No se puede hacer nada. |
| Nedá se nic dělat., Nic naplat. | No se puede hacer nada. |
| Nemá nic jiného na práci než... | No tiene otra cosa por hacer que... |
| Nemám co dělat. | No tengo nada que hacer., No tengo qué hacer. |
| Nemáš co dělat? | ¿No tienes nada que hacer? |
| Nemáš tu co dělat (pohledávat). | No tienes nada que hacer por aquí. |
| Nemohu jinak. | No puedo hacer otra cosa. |
| Nemůžeš dělat tři věci naráz. | No puedes hacer tres cosas a la vez. |
| Nepodařilo se mi... | No logré hacer... |
| nepřipouštět si co | hacer caso omiso de alg |
| Nerad běhám po nákupech/úřadech. | No me gusta ir de compras/hacer las gestiones. |
| Netěší ho dělat co | No le agrada hacer alg. |
| Neumím nic dělat jen tak napůl. | No sé hacer las cosas a medias. |
| Neví co s penězi. | No sabe qué hacer con el dinero., Nada en dinero. |
| Neví, kam dřív skočit. | No sabe qué hacer primero. |
| Nevím kudy kam. | No sé qué hacer. |
| Nevím si rady. | No sé qué hacer. |
| Nevím si rady/kudy kam. | No sé qué hacer. |
| Nevím, kam dřív skočit/co dřív. | No sé qué hacer primero. |
| Nevím, kde mi hlava stojí. | No sé dónde tengo la cabeza., No sé qué hacer primero. |
| Nevím, kudy kam. | No sé qué hacer. |
| Nic s tím nenaděláme. | ¡Qué le vamos a hacer! |
| Ono se to snadno řekne. (ale udělat to) | Es más fácil de decir (que de hacer). |
| ověřit opis čeho | hacer una copia autentificada de alg |
| Podnikneme potřebné kroky. | Vamos a hacer los pasos necesarios. |
| Pošli ho do háje. | Mándale a hacer gárgaras., Mándale a freír espárragos. |
| Povedlo se mu co. | Logró (hacer) alg. |
| přen. postavit se (k) problému čelem | hacer frente al problema |
| Přestaň blbnout. | Deja de hacer tonterías. |
| připravit komu horké chvíle/těžké časy | hacer a algn pasarlo mal |
| přivést koho k rozumu | hacer entrar en razón a algn |
| S tím nic nenaděláš. | No puedes hacer nada (con eso). |
| šlapat chodník | hacer la calle/carrera |
| Šli jsme nakupovat. | Fuimos de compras/a hacer las compras. |
| Sluší se udělat co. | Conviene hacer alg. |
| Smí se to? | ¿Se puede (hacer eso)?, ¿Está permitido? |
| snažit se ze všech sil | intentar con todas sus fuerzas, hacer el máximo esfuerzo |
| Tady nemáš co dělat! (pohledávat) | ¡No tienes nada que hacer por aquí! |
| Tak dlouhou cestu nezvládne. | No podrá hacer un viaje tan largo. |
| tipnout (si) od oka | hacer una estimación a ojo (de buen cubero) |
| To by šlo. (půjde to udělat) | Se podría hacer así. |
| To je to nejmenší, co pro vás mohu udělat. | Es lo mínimo que puedo hacer por usted. |
| To nedovede každý. | Eso no lo sabe hacer cualquiera. |
| To nemůžeš! | ¡No puedes hacer esto! |
| To zvládneš levou zadní. | Lo puedes hacer con una mano atada en la espalda., Es pan comido. |
| Udělal to zcela bez důvodu. | No tenía ninguna razón para hacer eso. |
| Udělalo se horko. | Empezó a hacer mucho calor. |
| Udělalo se takové horko, že... | Comenzó a hacer tanto calor que... |
| Udělám vám slušnou cenu. | Le voy a hacer buen precio. |
| Uděláme si krátkou přestávku. | Vamos a hacer una pausa corta. |
| Uděláš pro mě něco? | ¿Puedes hacer algo para mí?, ¿Me harás un favor? |
| udělat dlouhý nos na koho | hacer tururú a algn, ArgE, UruE hacer pito catalán a algn |
| udělat tlustou čáru za čím | hacer borrón y cuenta nueva |
| udělat, co je potřeba | hacer lo que hace falta |
| Udělejme si pauzu. | Tomemos un descanso., Vamos a hacer una pausa. |
| ukázat komu, zač je toho loket | hacer enterar a algn, ajustar las cuentas con algn |
| Ukážu ti, co a jak. | Te enseño qué hacer. |
| Umí si poradit s každým problémem. | Es capaz de hacer frente a cualquier problema. |
| Uvažuji o tom, že bych... | Pienso hacer alg... |
| Už nemám co dělat. | Ya no tengo nada que hacer. |
| Víš si s tím rady? | ¿Sabes qué hacer con eso?, ¿Puedes con eso?, ¿Sabes manejarlo? |
| vykonat tělesnou potřebu | hacer las necesidades |
| vznést obvinění proti komu | hacer una acusación contra algn, denunciar a algn |
| Zajdu na nákup. | Voy a hacer las compras. |
| Zdržel se dalších poznámek. | Se abstuvo de hacer más comentarios. |