| Ať je to co nejmenší, prosím. | (Que sea) lo más pequeño posible, por favor. |
| Berte prosím na vědomí, že... | Por favor, tomen en consideración que... |
| Buď té lásky a... | Sé tan amable y..., Hazme el favor de... |
| Čas hraje pro nás. | El tiempo juega a nuestro favor. |
| Čas pracuje pro nás. | El tiempo está a nuestro favor/trabaja para nosotros. |
| Další, prosím! | ¡El siguiente, por favor! |
| Dodržujte prosím pravidla. | Respeten las reglas, por favor. |
| Ještě víno? – Ano, prosím. | ¿Más vino? – Sí, por favor. |
| Mám na vás prosbu. | Quisiera pedirle un favor. |
| medvědí služba | flaco favor |
| Mluví to v můj prospěch. | Eso habla a mi favor. |
| Mluvte prosím pomaleji. | Hable más despacio, por favor. |
| Mohu vás o něco požádat? | ¿Le puedo pedir algo/un favor?, ¿Me haría Ud. un favor? |
| Můžete mi prosím pomoct? | ¿Puede (usted) ayudarme, por favor?, ¿Me ayuda, por favor? |
| Můžu na vás mít prosbu? | ¿Puedo pedirle un favor? |
| Nakonec to obrátili ve svůj prospěch. | Al final lo aprovecharon a su favor. |
| Následujte mě, prosím. | Sígame, por favor. |
| Nechte mě prosím domluvit. | Dejen que termine (de hablar), por favor. |
| Nerušte (nás), prosím. | No (nos) molesten, por favor. |
| Odejděte prosím! | ¡Váyase por favor! |
| Okamžik, prosím. | Un momento/segundo, por favor. |
| Omluvte prosím moji špatnou angličtinu. | Por favor, perdone/excuse mi inglés incorrecto. |
| Platím! (na číšníka) | ¿Me cobra?, La cuenta, por favor. |
| Pomohl bys mi, prosím? | ¿Me ayudas, por favor? |
| Popros! | ¡Pídelo!, ¡Di por favor! |
| Přijměte prosím moji omluvu. | Por favor, acepte mis disculpas. |
| Přinesl bys mi skleničku? | ¿Me traes un vaso, por favor? |
| Přišel jsem tě poprosit o laskavost. | Vine a pedirte un favor. |
| Prokázal byste mi službu? | ¿Podría hacerme un favor? |
| Prokázal jim medvědí službu. | Les hizo un flaco favor. |
| Prosil bych kávu bez kofeinu. | Un café descafeinado, por favor. |
| Prosil bych o klid! | ¡Silencio, por favor! |
| Prosím potvrďte obdržení zprávy. | Por favor confirme el recibo del mensaje. |
| Rozhodl ve prospěch... | Decidió a favor de... |
| Sedněte si, prosím. | Siéntese, por favor. |
| Soud rozhodl v její prospěch. | El juzgado/tribunal falló a su favor. |
| Účet, prosím! (platím) | ¡La cuenta, por favor! |
| Uděláš pro mě něco? | ¿Puedes hacer algo para mí?, ¿Me harás un favor? |
| Uvědomte nás prosím včas. | Avísenos a tiempo, por favor. |
| Vaše místo narození, prosím. | Su lugar de nacimiento, por favor. |
| Všimněte si, prosím, že... | Fíjense, por favor, en... |
| Zaplatím(e)! (v restauraci) | ¡La cuenta, por favor! |