Bylo to naprosto stejné místo jako loni. | Fue exactamente el mismo sitio como el año pasado. |
Bylo to přesně naopak. | Era exactamente al/lo contrario. |
Kam vlastně jdeme? | ¿Y adónde exactamente vamos? |
Má zrovna takové auto jako ty. | Tiene exactamente el mismo coche que tú. |
Mám doma (zrovna) takový. (stejný) | Tengo (exactamente) el mismo en casa. |
Není to přímo podle mého gusta... | No es exactamente según mi gusto. |
Není to zrovna podle mého gusta. | No es exactamente lo mío. |
právě takový, jako máš ty | exactamente el mismo que el tuyo |
přísně/přesně vzato | estrictamente/exactamente hablando |
Tos trefil! (to sedí) | ¡Eso es!, ¡Así es!, ¡Exactamente! |
zcela podle jeho přání | exactamente como desea |