| Bylo to naprosto stejné místo jako loni. | Fue exactamente el mismo sitio como el año pasado. |
| Bylo to přesně naopak. | Era exactamente al/lo contrario. |
| Kam vlastně jdeme? | ¿Y adónde exactamente vamos? |
| Má zrovna takové auto jako ty. | Tiene exactamente el mismo coche que tú. |
| Mám doma (zrovna) takový. (stejný) | Tengo (exactamente) el mismo en casa. |
| Není to přímo podle mého gusta... | No es exactamente según mi gusto. |
| Není to zrovna podle mého gusta. | No es exactamente lo mío. |
| právě takový, jako máš ty | exactamente el mismo que el tuyo |
| přísně/přesně vzato | estrictamente/exactamente hablando |
| Tos trefil! (to sedí) | ¡Eso es!, ¡Así es!, ¡Exactamente! |
| zcela podle jeho přání | exactamente como desea |