Španělské slovíčko - estar

Slovíčka začínající na E

... přichází (opět) do módy. ... vuelve a estar de moda.
Brzy budeme na hranici. Pronto vamos a estar en la frontera.
Bude sedět v čele stolu. Va a estar sentado en la cabeza de la mesa.
Byli jsme nuceni souhlasit. Nos vimos obligados a estar de acuerdo.
být (celý) pryč čím (radostí ap.) no caber en sí de alg, estar fuera de sí de alg
být (celý) pryč z čeho (ohromený) estar pasmado por alg
být bez sebe radostí estar fuera de sí de alegría
být blázen do čeho estar loco por alg
být hned/příliš na ráně estar en la primera línea, estar a mano
být na pořadu dne estar en el orden del día
být na ráně (nekrytý ap.) estar expuesto
být napřed (mít náskok) estar avanzado
být povinen udělat co estar obligado a hacer alg
být pozadu s placením čeho estar retrasado con el pago de alg
být právem rozzloben tener todo el derecho a estar enfadado
být radostí bez sebe estar loco de alegría, saltar de alegría
být spojen s čím estar relacionado con alg
být tvořen čím constar de alg, estar compuesto de alg
být v pohodě (klidný, ovládat se ap.) estar tranquilo, estar bien, mantener la calma, no preocuparse
být v sedmém nebi estar en el séptimo cielo
být v souladu s čím estar conforme/acorde/en concordancia/en armonía con alg
být ve správný čas na správném místě estar en el momento correcto/adecuado en el lugar correcto/adecuado
být zavázán mlčením estar comprometido por un pacto de silencio
být zavázán přísahou estar obligado por un juramento
být zcela při smyslech estar en plena posesión de sus facultades
být zvyklý na co estar acostumbrado a alg
Chce vypadat co nejlépe. Quiere estar lo más guapa posible.
Chci být sám. Quiero estar solo.
Chci při tom být. Quiero estar presente.
chytat lelky estar con los brazos cruzados
Dělal, jako že je mu špatně. Fingía estar mal.
Dělal, že spí/tam není. Fingía estar dormido/no estar allí.
Dokdy to má být udělané? ¿Para cuándo tiene que estar hecho?
dostat se/přijít do řečí estar en boca de todos, ser la comidilla
hrát druhé housle (mít podřadnější pozici) estar en segundo plano
hrát všemi barvami estar lleno de colores
Jak si můžeš být tak jistý? ¿Cómo puedes estar tan seguro?
Je s ním strašná nuda. Con él me aburro muchísimo., vulg. Es un coñazo estar con él.
Je to pro mě čest, být... Es un honor para mí estar...
Jemu se nemůžeš vyrovnat. Nunca vas a estar a su altura.
Jen pro jistotu. Solo para ir/estar más seguro.
Jsem raději na čerstvém vzduchu. Prefiero estar al aire libre.
Měl by tu být co nevidět. Tendría que estar aquí en un momento.
Měl by tu být každým okamžikem. Tendría que estar aquí dentro de poco.
Měl bys ležet. Deberías estar en la cama., Deberías guardar cama.
Místo je asi obsazené, je tam něčí taška. El sitio debe estar ocupado, hay un bolso.
mít co na starost(i) (vést) estar encargado de alg
mít pevnou půdu pod nohama estar firme en su terreno, estar seguro
Musíme držet pohromadě. Tenemos que estar unidos.
Může být kdekoli. Puede estar en cualquier sitio.
Můžete být klidný. (spolehněte se ap.) Puede estar tranquilo/seguro.
Nechtěl bych být v tvé kůži. No me gustaría estar en tu piel/pellejo/lugar.
Někde tady to musí být. Debe estar por aquí.
Nelíbí se mi tu. No me gusta estar aquí.
Nelze než souhlasit. No se puede sino estar de acuerdo.
Neměnil bych s ním. No quisiera estar en su lugar/pellejo.
nemít pevnou půdu pod nohama perder el terreno, no estar seguro de sí mismo
omílat to samé pořád dokola estar siempre con la misma canción
Oni patří k sobě. Forman/Son pareja., Deben estar juntos.
Opět to přichází do módy. Vuelve a estar de moda.
patřit do starého železa estar para el arrastre
Předstírala, že je nemocná. Simulaba estar enferma.
přen. být na správné stopě estar sobre la pista
přen. sedět si hezky v teple estar bien colocado
Rodina by měla zůstat pohromadě! La familia tendría que estar unida.
S tím musíme počítat. Tenemos que contar con eso., Debemos estar preparados para eso.
sedět po/proti směru jízdy (ve vlaku ap.) estar sentado en sentido de/contrario a la marcha
sedět se založenýma rukama (nečinně) estar sentado con los brazos cruzados
skládat se z koho/čeho constar de alg(n), estar compuesto de alg(n)
Spolehněte se. Puede estar seguro.
stát si dobře u koho estar a buenas con algn
stát v pozoru estar firme
To si piš! Puedes estar seguro., ¡Desde luego!
Touto dobou už by tu měl být. En estos momentos ya debería estar aquí.
Už si s tím raději nehraj. (nevrtej do toho) (Mejor) déjalo., Déjalo en paz/estar.
Začíná být čím dál jasnější... Empieza a estar cada vez más claro...
zlobit se na koho estar enfadado con algn