... přichází (opět) do módy. | ... vuelve a estar de moda. |
Brzy budeme na hranici. | Pronto vamos a estar en la frontera. |
Bude sedět v čele stolu. | Va a estar sentado en la cabeza de la mesa. |
Byli jsme nuceni souhlasit. | Nos vimos obligados a estar de acuerdo. |
být (celý) pryč čím (radostí ap.) | no caber en sí de alg, estar fuera de sí de alg |
být (celý) pryč z čeho (ohromený) | estar pasmado por alg |
být bez sebe radostí | estar fuera de sí de alegría |
být blázen do čeho | estar loco por alg |
být hned/příliš na ráně | estar en la primera línea, estar a mano |
být na pořadu dne | estar en el orden del día |
být na ráně (nekrytý ap.) | estar expuesto |
být napřed (mít náskok) | estar avanzado |
být povinen udělat co | estar obligado a hacer alg |
být pozadu s placením čeho | estar retrasado con el pago de alg |
být právem rozzloben | tener todo el derecho a estar enfadado |
být radostí bez sebe | estar loco de alegría, saltar de alegría |
být spojen s čím | estar relacionado con alg |
být tvořen čím | constar de alg, estar compuesto de alg |
být v pohodě (klidný, ovládat se ap.) | estar tranquilo, estar bien, mantener la calma, no preocuparse |
být v sedmém nebi | estar en el séptimo cielo |
být v souladu s čím | estar conforme/acorde/en concordancia/en armonía con alg |
být ve správný čas na správném místě | estar en el momento correcto/adecuado en el lugar correcto/adecuado |
být zavázán mlčením | estar comprometido por un pacto de silencio |
být zavázán přísahou | estar obligado por un juramento |
být zcela při smyslech | estar en plena posesión de sus facultades |
být zvyklý na co | estar acostumbrado a alg |
Chce vypadat co nejlépe. | Quiere estar lo más guapa posible. |
Chci být sám. | Quiero estar solo. |
Chci při tom být. | Quiero estar presente. |
chytat lelky | estar con los brazos cruzados |
Dělal, jako že je mu špatně. | Fingía estar mal. |
Dělal, že spí/tam není. | Fingía estar dormido/no estar allí. |
Dokdy to má být udělané? | ¿Para cuándo tiene que estar hecho? |
dostat se/přijít do řečí | estar en boca de todos, ser la comidilla |
hrát druhé housle (mít podřadnější pozici) | estar en segundo plano |
hrát všemi barvami | estar lleno de colores |
Jak si můžeš být tak jistý? | ¿Cómo puedes estar tan seguro? |
Je s ním strašná nuda. | Con él me aburro muchísimo., vulg. Es un coñazo estar con él. |
Je to pro mě čest, být... | Es un honor para mí estar... |
Jemu se nemůžeš vyrovnat. | Nunca vas a estar a su altura. |
Jen pro jistotu. | Solo para ir/estar más seguro. |
Jsem raději na čerstvém vzduchu. | Prefiero estar al aire libre. |
Měl by tu být co nevidět. | Tendría que estar aquí en un momento. |
Měl by tu být každým okamžikem. | Tendría que estar aquí dentro de poco. |
Měl bys ležet. | Deberías estar en la cama., Deberías guardar cama. |
Místo je asi obsazené, je tam něčí taška. | El sitio debe estar ocupado, hay un bolso. |
mít co na starost(i) (vést) | estar encargado de alg |
mít pevnou půdu pod nohama | estar firme en su terreno, estar seguro |
Musíme držet pohromadě. | Tenemos que estar unidos. |
Může být kdekoli. | Puede estar en cualquier sitio. |
Můžete být klidný. (spolehněte se ap.) | Puede estar tranquilo/seguro. |
Nechtěl bych být v tvé kůži. | No me gustaría estar en tu piel/pellejo/lugar. |
Někde tady to musí být. | Debe estar por aquí. |
Nelíbí se mi tu. | No me gusta estar aquí. |
Nelze než souhlasit. | No se puede sino estar de acuerdo. |
Neměnil bych s ním. | No quisiera estar en su lugar/pellejo. |
nemít pevnou půdu pod nohama | perder el terreno, no estar seguro de sí mismo |
omílat to samé pořád dokola | estar siempre con la misma canción |
Oni patří k sobě. | Forman/Son pareja., Deben estar juntos. |
Opět to přichází do módy. | Vuelve a estar de moda. |
patřit do starého železa | estar para el arrastre |
Předstírala, že je nemocná. | Simulaba estar enferma. |
přen. být na správné stopě | estar sobre la pista |
přen. sedět si hezky v teple | estar bien colocado |
Rodina by měla zůstat pohromadě! | La familia tendría que estar unida. |
S tím musíme počítat. | Tenemos que contar con eso., Debemos estar preparados para eso. |
sedět po/proti směru jízdy (ve vlaku ap.) | estar sentado en sentido de/contrario a la marcha |
sedět se založenýma rukama (nečinně) | estar sentado con los brazos cruzados |
skládat se z koho/čeho | constar de alg(n), estar compuesto de alg(n) |
Spolehněte se. | Puede estar seguro. |
stát si dobře u koho | estar a buenas con algn |
stát v pozoru | estar firme |
To si piš! | Puedes estar seguro., ¡Desde luego! |
Touto dobou už by tu měl být. | En estos momentos ya debería estar aquí. |
Už si s tím raději nehraj. (nevrtej do toho) | (Mejor) déjalo., Déjalo en paz/estar. |
Začíná být čím dál jasnější... | Empieza a estar cada vez más claro... |
zlobit se na koho | estar enfadado con algn |