Co děláš? – Nic zvláštního. | ¿Qué haces? – Nada especial. |
Co ukradli? – Nic moc. (důležitého) | ¿Qué han robado? – Nada especial. |
Má něco do sebe. | Hay algo en él/ella., Tiene algo especial., Hay algo especial en él/ella. |
Nebylo to moc slavné. | No fue nada especial., No fue gran cosa. |
Nebylo to nic moc. (kvalita ap.) | No era nada especial., No valía demasiado., No era ninguna maravilla. |
Nevyžaduje to žádné zvláštní dovednosti. | Eso no requiere ninguna habilidad especial. |
Nic moc. (kvalita ap.) | Nada especial/del otro mundo. |
nic slavného | nada especial, nada del otro mundo |
To by vyžadovalo zvláštní schválení. | Eso requeriría una aprobación especial. |
To muselo být něco! | ¡Debía haber sido algo especial! |
Věnujte zvýšenou pozornost... | Presten especial atención a... |