..., akorát že ten tady teď není. | ... solo que él ahora no está aquí. |
A co on? | ¿Y él? |
Balí si cigarety sám. | Él mismo se lía los cigarrillos. |
Bez něj nejdu. | No me voy sin él. |
Byl to on. – Doopravdy? | Ha sido él. – ¿De verdad? |
Byl to pro něj velký skok. | Fue un gran paso para él. |
Byla mi za něj hanba. | Me avergonzaba por él. |
Byla tam s ním. | Estuvo allí con él. |
Bylo by lepší promluvit si s ním. | Sería mejor hablar con él. |
Bylo mi ho líto. | Sentí lástima por él. |
být sám proti sobě | ser él mismo su peor enemigo |
Často o něm mluví. | Habla de él a menudo. |
Co k němu cítíš? | ¿Qué sientes por él? |
Co s ním je? | ¿Qué pasa con él? |
Co se s ním děje? | ¿Qué pasa con él? |
Dá se mu důvěřovat? | ¿Se puede confiar en él? |
Domluvili se, že tam půjde místo ní. | Quedaron en que (él) iría en lugar de ella. |
Dostal jsem to od něho. | Lo recibí de él. |
Drž se od něj dál. | Mantente lejos de él. |
Hned s ním vlezla do postele. | Se acostó con él inmediatamente. |
Holky na něho letí. | Las chicas están locas por él. |
Holky po něm jedou. | Las chicas están locas por él. |
hovor. Už se s ním vyspala? | ¿Ya se ha acostado con él? |
I on se hádal? | ¿También él ha discutido? |
Informoval jsem se na něj. | Me he informado de él. |
Já hraju na kytaru, on zase na klavír. | Yo toco la guitarra y él toca el piano. |
Já oproti němu umím anglicky. | Yo hablo inglés a diferencia de él. |
Já si o něm myslím svoje. | Tengo mi propia opinión de él. |
Jak s ním vycházíš? | ¿Cómo te llevas con él? |
Jak se s ním můžeme dostat do styku? | ¿Cómo podemos ponernos en contacto con él? |
Jdi pro něj. | Ve por él. |
Jdi/Skoč pro něj. | Ve a por él. |
Je pro mě vzduch. | Paso de él., No significa nada para mí. |
Je s ním legrace. | Nos divertimos con él. |
Je s ním strašná nuda. | Con él me aburro muchísimo., vulg. Es un coñazo estar con él. |
Je s ním zábava. | Uno se divierte con él. |
Je si jistý, zatímco já mám pochybnosti. | Él está seguro mientras que yo tengo dudas. |
Je těžké se s ním shodnout. (snést se) | Es difícil entenderse con él. |
Je to někdo! (osobnost) | ¡Él es alguien! |
Je to on? | ¿Es él? |
Je to opět on. | Es él de nuevo. |
Je to třída! (machr ap.) | ¡Él es un as!, ¡Es primera clase! |
Jeho holka mu dala kopačky. | Su novia ha roto con él., Su novia le dio calabazas. |
Jeho se neptej. | A él no le preguntes. |
Ještě jsem s ním o tom nemluvil. | Todavía no he hablado con él sobre el asunto. |
Ještě si s ním něco musím vyřídit. | Tengo que arreglar las cuentas con él. |
Jestli od něj čekáte omluvu, tak se mýlíte. | Usted está equivocado si piensa que él se va a disculpar. |
Jsem s ním zadobře. | Me llevo bien con él. |
Kam se na něj hrabou. | Les da veinte vueltas., No pueden compararse con él. |
Kdo jinému jámu kopá, sám do ní padá. | Quien lazo me armó, en él cayó., Quien cava una fosa, caerá en ella. |
Kdyby nebylo jeho... | Si no fuera por él... |
Lze se na něj spolehnout? | ¿Se puede confiar en él? |
Má něco do sebe. | Hay algo en él/ella., Tiene algo especial., Hay algo especial en él/ella. |
Mám na něj takový vztek. | Estoy tan furioso con él. |
Mám o něj strach. | Estoy preocupada por él. |
Místo aby přišel sám, poslal svého bratra. | En vez de venir él (en persona), envió a su hermano. |
Mluvil jsem s ním o tom. | Hablé de eso con él. |
Mluvil jsem s ním po telefonu. | Hablé con él por teléfono. |
Mohl by si to klidně dovolit. | Él podría bien darse el lujo. |
Můžete mi ho zavolat k telefonu? | ¿Puede ponerse?, ¿Puedo hablar con él? |
My ho nemáme na starost. | No somos responsables de él. |
Myslím, že na to sám nebude stačit. | Me temo que él solo no pueda con eso. |
Na něj nespoléhej. | No te fíes de él. |
Náhodou jsem ho potkal. | Me encontré con él por casualidad. |
Nebýt jeho... | Si no estuviera él... |
Nech ho, ať si poradí sám! | Déjalo que se las arregle él mismo. |
Nejsem student. – On také ne. | No soy estudiante. – Él tampoco. |
Nejsi vůči němu zaujatý? | ¿No tienes perjuicios contra él? |
Nejvíc na to doplatil on. | El que más sufrió fue él. |
Nenávidím Daniela a jemu podobné. | Odio a Daniel y a la gente como él. |
Nenechám se od něj urážet! | ¡No me dejaré insultar por él! |
Není s ním řeč. (promluva) | No se puede hablar con él. |
Není snadné s ním vyjít. | Es difícil llevarse bien con él. |
Neozval se mi už týden. | Desde hace una semana no se ha puesto en contacto conmigo., No he oído de él desde hace una semana. |
Neprojevil mu žádnou úctu. | No mostró ningún respeto por él. |
Nepůsobí mu to žádné potíže. | No es ningún problema para él. |
Nešla s ním do postele. | No se acostó con él. |
Nesmějte se mi/mu. | No os riáis de mí/él. |
Nesouhlasím s ním. | No estoy de acuerdo con él. |
Nevěděl jsem, kam ho zařadit. | No sabía qué pensar de él. |
Nevzpomínám si na něj. | No me acuerdo de él. |
Nezahazuj se s ním. | No pierdas el tiempo con él. |
Nezkoušej se s ním porovnávat. | No trates de compararte con él. |
Nezlobte se na něj. | No se enfade con él. |
Nezůstává za ním v ničem pozadu. | Está a la par con él., No le va a la zaga en nada. |
Nic mu není svaté. | Nada es sagrado para él. |
Nic se mu nemůže rovnat. | Nada puede comparársele., Nada puede competir con él. |
Nikdo se s ním nemůže měřit. | No hay nadie quien se pueda comparar con él. |
Oblíbila si ho. | Se aficionó a él. |
On je co na srdci, to na jazyku. | Él no tiene pelos en la lengua. |
On je ten pravý. (partner) | Él es el hombre de mis sueños. |
On je ten správný člověk na tu práci. | Él es la persona adecuada para este trabajo. |
On s tím nemá co do činění. | Él no tiene nada que ver con eso. |
On to nebyl. (neudělal) | No fue él. |
On to neví. | Él no lo sabe. |
On to přece neví. – Právě že ano/jo! | Si él no lo sabe. – Sí que lo sabe. |
On to taky neví. | Él tampoco lo sabe. |
On, jeho sestra, zkrátka celá rodina... | Él, su hermana, en resumen, toda la familia... |
Pamatuje si, jak s ním mluvila. | Recuerda haber hablado con él. |
Podáme na něj žalobu. | Vamos a presentar/interponer una querella contra él. |
Podívejte se, jestli tam je. | Mire si (él) está allí. |
Pokouším se s ním navázat styk. | Intento ponerme en contacto con él. |
Pozdravil jsem všechny kromě něho. | Saludé a todos, excepto a él. |
Přeložil ho a tak se ho zbavil. | Lo trasladó y de esa manera se deshizo de él. |
Přidal se na jeho stranu. | Se puso de su lado., Tomó partido por él. |
Přirostl jí k srdci. | Se encariñó con él. |
Promluvil jsem si s ním mezi čtyřma očima. | Hablé con él de persona a persona/cara a cara. |
Půjdu tam místo něj. | Iré allí en vez de él. |
Rád lyžuji, zatímco on rád plave. | Me gusta esquiar mientras que a él le gusta nadar. |
Řekl jsem mu od plic, co si (o něm) myslím. | Le dije a la cara que es lo que pensaba de él. |
Rozešla jsem se s ním. | He roto con él. |
Rozhodl se sám od sebe. | Él mismo ha decidido., Fue su propia decisión. |
S ním je těžké vyjít. | Es difícil llevarse bien con él. |
S ním nejsou žádné žerty. | No es un hombre con el que se pueda jugar., Con él mejor no bromear. |
S ním si raději nezačínej. | Mejor que no te metas con él. |
Schoval jsem to před ním. | Lo escondí de él. |
Seznámím vás s ním. | Les presentaré a él. |
Sklonil se nad ním. | Se inclinó sobre él. |
Skoro jsem ho litoval. | Casi sentía pena por él., Casi le compadecía. |
Snaž se s ním vyjít. | Intenta llevarte bien con él. |
Spala s ním? | ¿Se acostó con él? |
Spletl jsem se v něm. | Me he equivocado con él. |
Spojím se s ním. | Me pondré en contacto con él., Le contactaré. |
Srazil jsem se s ním ve dveřích. | Me tropecé con él en la puerta. |
Strašně s ním chtěla mluvit. | Se moría de ganas de hablar con él. |
Strávila jsem s ním celkem osm let. | Pasé en total ocho años con él. |
Tajně se s ním schází. | Se encuentra a escondidas con él. |
Ten nepovolí. (neustoupí) | Él no va a ceder. |
Ten o tom nic neví. | Él no sabe nada de eso. |
Ten si to ale umí zařídit! | Él sabe arreglárselas. |
Ten už teprve (nic) neví. | Él sabe todavía menos. |
To bych do něj nikdy neřekl. | Nunca lo pensaría/esperaría de él. |
To bylo pod jeho úroveň. | Era indigno de él. |
To je mu podobné. | Eso es muy típico de él. |
To je mu vlastní. (typické) | Es típico de él. |
To je něco pro něho. | Eso es algo para él., Eso le va a gustar. |
To je určitě on. | Seguramente es él. |
To mu vůbec není podobné. (chování) | Eso no es propio de él. |
To nebyl on, že? | No fue él, ¿verdad? |
To nemohl být on. | No pudo haber sido él. |
To od něj bylo hloupé. | Ha sido una tontería de él. |
To on mě do toho zatáhl. | Él me metió en eso. |
To zranění si způsobil sám. | Se lesionó él mismo. |
Ty pracuješ pro něj, že? | Trabajas para él, ¿verdad? |
Tyhle zprávy šly mimo něj. | Estas noticias han pasado ajenas a él. |
U něj nikdy nevíš. | Con él nunca sabes. |
Udělali s tím/ním krátký proces. | Acabaron rápidamente con eso/él. |
Už měsíc jsem od něj nedostal zprávu. | Hace un mes que no tengo noticias/no sé nada de él. |
Vezmi mě za ním. | Llévame hasta él. |
Ví, co se od něj žádá. | Sabe lo que se le pide., Sabe lo que se pide de él. |
Visela na něm pohledem. | No podía apartar su mirada de él., Tenía la mirada fijada en él. |
Vůbec s ním nepřijdu do styku. | Nunca lo veo., Nunca me encuentro con él. |
Vůbec se s ním nebav! | ¡No hables con él! |
Vycházíš s ním dobře? | ¿Te llevas bien con él? |
Vyšlo to na něj. (musel to udělat on) | Le tocó a él. |
Vytvořil si k ní blízký vztah. | Él tiene una relación íntima con ella. |
Za něj dám ruku do ohně. | Pondría la mano en el fuego por él. |
Zabila se kvůli němu. (sebevraždou) | Se mató por él., Se suicidó por él. |
Zařadil jsem se vedle/za něj. (za pochodu) | Me puse a su lado/detrás de él. |
Zbav mě ho. | Quítamelo de encima., Deshazme de él. |
Zbavili se ho. (odstranili ho) | Se deshicieron de él. |