Španělské slovíčko - él

..., akorát že ten tady teď není. ... solo que él ahora no está aquí.
A co on? ¿Y él?
Balí si cigarety sám. Él mismo se lía los cigarrillos.
Bez něj nejdu. No me voy sin él.
Byl to on. – Doopravdy? Ha sido él. – ¿De verdad?
Byl to pro něj velký skok. Fue un gran paso para él.
Byla mi za něj hanba. Me avergonzaba por él.
Byla tam s ním. Estuvo allí con él.
Bylo by lepší promluvit si s ním. Sería mejor hablar con él.
Bylo mi ho líto. Sentí lástima por él.
být sám proti sobě ser él mismo su peor enemigo
Často o něm mluví. Habla de él a menudo.
Co k němu cítíš? ¿Qué sientes por él?
Co s ním je? ¿Qué pasa con él?
Co se s ním děje? ¿Qué pasa con él?
Dá se mu důvěřovat? ¿Se puede confiar en él?
Domluvili se, že tam půjde místo ní. Quedaron en que (él) iría en lugar de ella.
Dostal jsem to od něho. Lo recibí de él.
Drž se od něj dál. Mantente lejos de él.
Hned s ním vlezla do postele. Se acostó con él inmediatamente.
Holky na něho letí. Las chicas están locas por él.
Holky po něm jedou. Las chicas están locas por él.
hovor. Už se s ním vyspala? ¿Ya se ha acostado con él?
I on se hádal? ¿También él ha discutido?
Informoval jsem se na něj. Me he informado de él.
Já hraju na kytaru, on zase na klavír. Yo toco la guitarra y él toca el piano.
Já oproti němu umím anglicky. Yo hablo inglés a diferencia de él.
Já si o něm myslím svoje. Tengo mi propia opinión de él.
Jak s ním vycházíš? ¿Cómo te llevas con él?
Jak se s ním můžeme dostat do styku? ¿Cómo podemos ponernos en contacto con él?
Jdi pro něj. Ve por él.
Jdi/Skoč pro něj. Ve a por él.
Je pro mě vzduch. Paso de él., No significa nada para mí.
Je s ním legrace. Nos divertimos con él.
Je s ním strašná nuda. Con él me aburro muchísimo., vulg. Es un coñazo estar con él.
Je s ním zábava. Uno se divierte con él.
Je si jistý, zatímco já mám pochybnosti. Él está seguro mientras que yo tengo dudas.
Je těžké se s ním shodnout. (snést se) Es difícil entenderse con él.
Je to někdo! (osobnost) ¡Él es alguien!
Je to on? ¿Es él?
Je to opět on. Es él de nuevo.
Je to třída! (machr ap.) ¡Él es un as!, ¡Es primera clase!
Jeho holka mu dala kopačky. Su novia ha roto con él., Su novia le dio calabazas.
Jeho se neptej. A él no le preguntes.
Ještě jsem s ním o tom nemluvil. Todavía no he hablado con él sobre el asunto.
Ještě si s ním něco musím vyřídit. Tengo que arreglar las cuentas con él.
Jestli od něj čekáte omluvu, tak se mýlíte. Usted está equivocado si piensa que él se va a disculpar.
Jsem s ním zadobře. Me llevo bien con él.
Kam se na něj hrabou. Les da veinte vueltas., No pueden compararse con él.
Kdo jinému jámu kopá, sám do ní padá. Quien lazo me armó, en él cayó., Quien cava una fosa, caerá en ella.
Kdyby nebylo jeho... Si no fuera por él...
Lze se na něj spolehnout? ¿Se puede confiar en él?
Má něco do sebe. Hay algo en él/ella., Tiene algo especial., Hay algo especial en él/ella.
Mám na něj takový vztek. Estoy tan furioso con él.
Mám o něj strach. Estoy preocupada por él.
Místo aby přišel sám, poslal svého bratra. En vez de venir él (en persona), envió a su hermano.
Mluvil jsem s ním o tom. Hablé de eso con él.
Mluvil jsem s ním po telefonu. Hablé con él por teléfono.
Mohl by si to klidně dovolit. Él podría bien darse el lujo.
Můžete mi ho zavolat k telefonu? ¿Puede ponerse?, ¿Puedo hablar con él?
My ho nemáme na starost. No somos responsables de él.
Myslím, že na to sám nebude stačit. Me temo que él solo no pueda con eso.
Na něj nespoléhej. No te fíes de él.
Náhodou jsem ho potkal. Me encontré con él por casualidad.
Nebýt jeho... Si no estuviera él...
Nech ho, ať si poradí sám! Déjalo que se las arregle él mismo.
Nejsem student. – On také ne. No soy estudiante. – Él tampoco.
Nejsi vůči němu zaujatý? ¿No tienes perjuicios contra él?
Nejvíc na to doplatil on. El que más sufrió fue él.
Nenávidím Daniela a jemu podobné. Odio a Daniel y a la gente como él.
Nenechám se od něj urážet! ¡No me dejaré insultar por él!
Není s ním řeč. (promluva) No se puede hablar con él.
Není snadné s ním vyjít. Es difícil llevarse bien con él.
Neozval se mi už týden. Desde hace una semana no se ha puesto en contacto conmigo., No he oído de él desde hace una semana.
Neprojevil mu žádnou úctu. No mostró ningún respeto por él.
Nepůsobí mu to žádné potíže. No es ningún problema para él.
Nešla s ním do postele. No se acostó con él.
Nesmějte se mi/mu. No os riáis de mí/él.
Nesouhlasím s ním. No estoy de acuerdo con él.
Nevěděl jsem, kam ho zařadit. No sabía qué pensar de él.
Nevzpomínám si na něj. No me acuerdo de él.
Nezahazuj se s ním. No pierdas el tiempo con él.
Nezkoušej se s ním porovnávat. No trates de compararte con él.
Nezlobte se na něj. No se enfade con él.
Nezůstává za ním v ničem pozadu. Está a la par con él., No le va a la zaga en nada.
Nic mu není svaté. Nada es sagrado para él.
Nic se mu nemůže rovnat. Nada puede comparársele., Nada puede competir con él.
Nikdo se s ním nemůže měřit. No hay nadie quien se pueda comparar con él.
Oblíbila si ho. Se aficionó a él.
On je co na srdci, to na jazyku. Él no tiene pelos en la lengua.
On je ten pravý. (partner) Él es el hombre de mis sueños.
On je ten správný člověk na tu práci. Él es la persona adecuada para este trabajo.
On s tím nemá co do činění. Él no tiene nada que ver con eso.
On to nebyl. (neudělal) No fue él.
On to neví. Él no lo sabe.
On to přece neví. – Právě že ano/jo! Si él no lo sabe. – Sí que lo sabe.
On to taky neví. Él tampoco lo sabe.
On, jeho sestra, zkrátka celá rodina... Él, su hermana, en resumen, toda la familia...
Pamatuje si, jak s ním mluvila. Recuerda haber hablado con él.
Podáme na něj žalobu. Vamos a presentar/interponer una querella contra él.
Podívejte se, jestli tam je. Mire si (él) está allí.
Pokouším se s ním navázat styk. Intento ponerme en contacto con él.
Pozdravil jsem všechny kromě něho. Saludé a todos, excepto a él.
Přeložil ho a tak se ho zbavil. Lo trasladó y de esa manera se deshizo de él.
Přidal se na jeho stranu. Se puso de su lado., Tomó partido por él.
Přirostl jí k srdci. Se encariñó con él.
Promluvil jsem si s ním mezi čtyřma očima. Hablé con él de persona a persona/cara a cara.
Půjdu tam místo něj. Iré allí en vez de él.
Rád lyžuji, zatímco on rád plave. Me gusta esquiar mientras que a él le gusta nadar.
Řekl jsem mu od plic, co si (o něm) myslím. Le dije a la cara que es lo que pensaba de él.
Rozešla jsem se s ním. He roto con él.
Rozhodl se sám od sebe. Él mismo ha decidido., Fue su propia decisión.
S ním je těžké vyjít. Es difícil llevarse bien con él.
S ním nejsou žádné žerty. No es un hombre con el que se pueda jugar., Con él mejor no bromear.
S ním si raději nezačínej. Mejor que no te metas con él.
Schoval jsem to před ním. Lo escondí de él.
Seznámím vás s ním. Les presentaré a él.
Sklonil se nad ním. Se inclinó sobre él.
Skoro jsem ho litoval. Casi sentía pena por él., Casi le compadecía.
Snaž se s ním vyjít. Intenta llevarte bien con él.
Spala s ním? ¿Se acostó con él?
Spletl jsem se v něm. Me he equivocado con él.
Spojím se s ním. Me pondré en contacto con él., Le contactaré.
Srazil jsem se s ním ve dveřích. Me tropecé con él en la puerta.
Strašně s ním chtěla mluvit. Se moría de ganas de hablar con él.
Strávila jsem s ním celkem osm let. Pasé en total ocho años con él.
Tajně se s ním schází. Se encuentra a escondidas con él.
Ten nepovolí. (neustoupí) Él no va a ceder.
Ten o tom nic neví. Él no sabe nada de eso.
Ten si to ale umí zařídit! Él sabe arreglárselas.
Ten už teprve (nic) neví. Él sabe todavía menos.
To bych do něj nikdy neřekl. Nunca lo pensaría/esperaría de él.
To bylo pod jeho úroveň. Era indigno de él.
To je mu podobné. Eso es muy típico de él.
To je mu vlastní. (typické) Es típico de él.
To je něco pro něho. Eso es algo para él., Eso le va a gustar.
To je určitě on. Seguramente es él.
To mu vůbec není podobné. (chování) Eso no es propio de él.
To nebyl on, že? No fue él, ¿verdad?
To nemohl být on. No pudo haber sido él.
To od něj bylo hloupé. Ha sido una tontería de él.
To on mě do toho zatáhl. Él me metió en eso.
To zranění si způsobil sám. Se lesionó él mismo.
Ty pracuješ pro něj, že? Trabajas para él, ¿verdad?
Tyhle zprávy šly mimo něj. Estas noticias han pasado ajenas a él.
U něj nikdy nevíš. Con él nunca sabes.
Udělali s tím/ním krátký proces. Acabaron rápidamente con eso/él.
Už měsíc jsem od něj nedostal zprávu. Hace un mes que no tengo noticias/no sé nada de él.
Vezmi mě za ním. Llévame hasta él.
Ví, co se od něj žádá. Sabe lo que se le pide., Sabe lo que se pide de él.
Visela na něm pohledem. No podía apartar su mirada de él., Tenía la mirada fijada en él.
Vůbec s ním nepřijdu do styku. Nunca lo veo., Nunca me encuentro con él.
Vůbec se s ním nebav! ¡No hables con él!
Vycházíš s ním dobře? ¿Te llevas bien con él?
Vyšlo to na něj. (musel to udělat on) Le tocó a él.
Vytvořil si k ní blízký vztah. Él tiene una relación íntima con ella.
Za něj dám ruku do ohně. Pondría la mano en el fuego por él.
Zabila se kvůli němu. (sebevraždou) Se mató por él., Se suicidó por él.
Zařadil jsem se vedle/za něj. (za pochodu) Me puse a su lado/detrás de él.
Zbav mě ho. Quítamelo de encima., Deshazme de él.
Zbavili se ho. (odstranili ho) Se deshicieron de él.