Byla mírná/drsná zima. | Fue un invierno templado/duro. |
Celý týden dře v továrně. | Toda la semana trabaja duro en la fábrica. |
Hlad je nejlepší kuchař. | A buen hambre no hay pan duro. |
hovor. ostrý hoch | tipo duro |
Je na ni jako pes. | Es muy duro con ella. |
Jsem bez peněz/koruny. | Estoy sin blanca/un duro. |
Jsem úplně bez peněz. | No tengo ni un duro. |
Kdo šetří, má za tři. | A quien cuida la peseta nunca le falta un duro., Dinero ahorrado dos veces ganado. |
Nemám ani korunu. | No tengo ni un duro., Estoy sin blanca. |
Pracoval zrovna tak tvrdě jako... | Trabajó tan duro como... |
Prodělali tvrdý výcvik. | Pasaron por un duro entrenamiento. |
Špatně slyší. | Oye mal., Es duro de oído. |
Spojka jde ztuha. | El embrague va duro. |
Těžce pracovala, aby... | Trabajó duro para... |
To je lehká/těžká práce. | Es un trabajo fácil/duro. |
To nám ještě chybělo! | ¡Eso es lo que nos faltaba!, ¡Lo que faltaba para el duro! |
To nám ještě scházelo. | Lo que faltaba para el duro., Éramos pocos y parió la abuela. |
tvrdá zima | invierno duro |
Tvrdě jsem na to pracoval. | Trabajé duro para conseguirlo. |
tvrdý jako kámen | duro como una piedra/roca |
tvrdý oříšek (hádanka ap.) | hueso duro (de roer) |
Vydrží hodně. (je tvrdý) | Es duro de roer., Aguanta mucho. |