| Byla mírná/drsná zima. | Fue un invierno templado/duro. |
| Celý týden dře v továrně. | Toda la semana trabaja duro en la fábrica. |
| Hlad je nejlepší kuchař. | A buen hambre no hay pan duro. |
| hovor. ostrý hoch | tipo duro |
| Je na ni jako pes. | Es muy duro con ella. |
| Jsem bez peněz/koruny. | Estoy sin blanca/un duro. |
| Jsem úplně bez peněz. | No tengo ni un duro. |
| Kdo šetří, má za tři. | A quien cuida la peseta nunca le falta un duro., Dinero ahorrado dos veces ganado. |
| Nemám ani korunu. | No tengo ni un duro., Estoy sin blanca. |
| Pracoval zrovna tak tvrdě jako... | Trabajó tan duro como... |
| Prodělali tvrdý výcvik. | Pasaron por un duro entrenamiento. |
| Špatně slyší. | Oye mal., Es duro de oído. |
| Spojka jde ztuha. | El embrague va duro. |
| Těžce pracovala, aby... | Trabajó duro para... |
| To je lehká/těžká práce. | Es un trabajo fácil/duro. |
| To nám ještě chybělo! | ¡Eso es lo que nos faltaba!, ¡Lo que faltaba para el duro! |
| To nám ještě scházelo. | Lo que faltaba para el duro., Éramos pocos y parió la abuela. |
| tvrdá zima | invierno duro |
| Tvrdě jsem na to pracoval. | Trabajé duro para conseguirlo. |
| tvrdý jako kámen | duro como una piedra/roca |
| tvrdý oříšek (hádanka ap.) | hueso duro (de roer) |
| Vydrží hodně. (je tvrdý) | Es duro de roer., Aguanta mucho. |