(Přišli) s křížkem po funuse. | Llegaron demasiado tarde. |
... dřív než bude pozdě. | ... antes de que sea (demasiado) tarde. |
... má příliš vysoké/velké nároky. | ... es demasiado exigente. |
až až (příliš) | demasiado |
Bereš to příliš vážně. | Lo tomas demasiado en serio. |
Je až moc opatrný. | Es demasiado cauteloso/prudente. |
Je až příliš chytrá, aby... | Es demasiado inteligente para... |
Je až příliš štědrý. | Es demasiado/excesivamente generoso. |
Je chytrý až moc. | Es demasiado listo. |
Je to na mě moc vysoko. | Es demasiado alto para mí. |
Je to na mě příliš drahé. | Es demasiado caro para mí. |
Ještě z toho nemá rozum. | Es todavía demasiado joven para entenderlo. |
Jestli je vám moc teplo, otevřete okno. | Si tenéis demasiado calor, abrid la ventana. |
Jsi příliš optimistický. | Eres demasiado optimista. |
Jsi tu moc brzy. | Has venido demasiado pronto. |
Jsou příliš blízko u sebe. | Están demasiado juntos. |
Moc mluvíš. | Hablas demasiado. |
Moc ne. (ani ne) | No mucho/demasiado/especialmente. |
Moc se mi to nezdá. (je to podezřelé) | No me fío demasiado de eso., Es un poco sospechoso. |
Moc se ptáš! | ¡Preguntas demasiado! |
Moc se ptáš. | Preguntas demasiado. |
Moc si vymýšlíš. (chtěl bys moc) | Siempre algo., Estás pidiendo demasiado. |
Moc to řešíš! | ¡Le das demasiadas vueltas (a la cabeza)!, ¡Te ocupas demasiado de eso! |
Na to nemáš! (schopnostmi) | ¡No podrás con eso!, ¡Eso es demasiado para ti! |
Na to už jsi moc velký. | Ya eres muy/demasiado mayor para eso. |
Neber si to (moc) osobně. | No te lo tomes (demasiado) personalmente. |
Nebylo to nic moc. (kvalita ap.) | No era nada especial., No valía demasiado., No era ninguna maravilla. |
Nepřeháněj to s pitím. (pij s mírou) | Bebe con moderación., No bebas demasiado. |
Nezbývá nám moc času. | No nos queda demasiado tiempo. |
Nijak moc se s tím netrápil. (nedělal si starosti) | No se preocupó mucho/demasiado por eso. |
Nikdy není pozdě. | Nunca es demasiado tarde. |
No to je konec! (to už je moc) | ¡Eso ya es demasiado!, ¡Eso es el colmo! |
příliš málo | demasiado poco |
příliš mnoho | demasiado |
příliš velký | demasiado grande |
Ta omáčka je na mne moc ostrá. | La salsa es demasiado picante para mi gusto. |
To je na mě moc. | Eso es demasiado (para mí). |
To je na moje gusto příliš. | Eso es demasiado para mi gusto. |
To je trochu moc/silný kafe! | ¡Eso ya es demasiado! |
To je trochu silný kafe. (to přehnali) | Es demasiado. |
To překračuje všechny meze! | ¡Ya es demasiado! |
To se mě moc ptáš. (nevím) | Me pides demasiado. |
To už je příliš! | ¡Esto ya es demasiado! |
To už přestává všechno! | ¡Ya es demasiado!, ¡Es el colmo! |
To už zachází příliš daleko! | ¡Eso ya es demasiado! |
To(hle) jsi přehnal. | Te has pasado., Eso es demasiado. |
Ty boty jsou mi (příliš) velké. | Los zapatos me quedan (demasiado) grandes. |
Ty se teda cítíš! | ¡Confías mucho/demasiado en ti mismo! |
Ty to moc žereš. (bereš vážně) | Te lo tomas demasiado en serio. |
Umění ho moc nezaujalo. | El arte no le interesaba demasiado. |
Už je příliš pozdě. | Ya es demasiado tarde. |
Zabírá to moc místa. | Ocupa demasiado espacio. |
Zašel příliš daleko. | Fue/Llegó demasiado lejos. |
Zašel příliš daleko. (přehnal to) | Fue demasiado lejos., Se pasó. |
Zašli příliš daleko! | ¡Han ido demasiado lejos!, ¡Se pasaron! |
Zdržel se déle, než je zdrávo. (na návštěvě ap.) | Se entretuvo demasiado/más de lo conveniente. |
Život je příliš krátký na to, aby... | La vida es demasiado corta para... |